Υπότιτλοι σε enigma 2

broxopios

Senior Member
6 January 2010
380
Καλημέρα.

Μπορούμε να κατεβάσουμε υπότιτλους για μια ταινία που βλέπουμε στον δορυφόρο; Έψαξα λίγο και βγάζει το subtitle player ο DDamir, αλλά δεν κατάφερα να το κάνω να λειτουργήσει. Επίσης στα feed addons του ΒΗ υπάρχει το subdownloader2, αλλά δεν μπόρεσα να τον εντοπίσω σε κάποιο μενού.

Έχει ασχοληθεί κανεις με το θέμα;

Αποκωδικοποιητη έχω τον vu+ zero,
 

broxopios

Senior Member
6 January 2010
380
Να απαντήσω στο δικό μου ερώτημα μιας και το τόπικ υπάρχει και μπορεί μελλοντικά κάποιος να ενδιαφερθεί.

Με λίγο ψάξιμο και την πολύτιμη βοήθεια του @leo06 ακολουθούμε τις οδηγίες και κατεβάζουμε τα αρχεία από το ποστ 131 του ακόλουθου λινκ http://www.vuplus-community.net/boa...2-updated-07-09-2016.22012/page-7#post-216077.

Αυτά εγκαθιστούν στο σύστημά μας (VU+ ZERO & BlackHole 3.0.3H το δικό μου) τον mediaplayer2 μαζί με subssupport και πατώντας το πράσινο κουμπί έχουμε 3 πρόσθετα. Subssupport Settings, Subssupport Downloader, Subssupport DVB Player. Στο πρώτο φτιάχνουμε τις ρυθμίσεις μας για τους υπότιτλους (όπως να αναγνωρίζει τους Ελληνικούς υπότιτλους, μέγεθος, φόντο κλπ).

Πατώντας παρατεταμένα το μπλε κουμπί "Subssuport DVB player". Εκεί μας δίνει επιλογή να κατεβάσουμε από το web τους υπότιτλους, να τους φορτώσουμε από εξωτερικό σκληρό-στικάκι ή από τους ήδη κατεβασμένους στο σύστημά μας.

Τώρα το όλο θέμα είναι στον συγχρονισμό και τι θα ορίσουμε ως "Subtitles FPS". Στις περισσότερες που δοκίμασα, έπρεπε να το ορίσω ως 24. Υπήρξαν όμως κανα δυό που στο 24 "έτρεχαν", οπότε το πήγα στο "original" (λογικά είναι 25) και σταθεροποιήθηκαν.

Με το που κατεβάζουμε τον υπότιτλο το πιο πιθανό είναι να είναι πίσω στον συγχρονισμό και να πρέπει με το αριστερό/δεξί βελάκι να βρούμε που είναι ο υπότιτλος (μερικά κλικ συνήθως προς τα δεξιά) και αφού πριν έχουμε βάλει 24 ή original. Μόλις τον βρούμε τότε είναι εύκολο να τον σταθεροποιήσουμε. Πραγματικά πολύ βολικό.
 

th3m1s

Senior Member
9 October 2015
338
Αχαρνές (Αθήνα)
Μια απορια. Αφου εχεις συγχρονισει τον υποτιτλο για πρωτη φορα σωστα, ο συγχρονισμος ειναι ενταξει καθολη τη διαρκεια της αναπαραγωγης? Το ειχα δοκιμασει και εγω παλιοτερα αλλα καθε λιγο επρεπε να συγχρονιζω εγω τον υποτιτλο γιατι εμενε πισω. Ισως να μην ειχα τις σωστες ρυθμισεις. Ευχαριστω.
 

broxopios

Senior Member
6 January 2010
380
Μια απορια. Αφου εχεις συγχρονισει τον υποτιτλο για πρωτη φορα σωστα, ο συγχρονισμος ειναι ενταξει καθολη τη διαρκεια της αναπαραγωγης? Το ειχα δοκιμασει και εγω παλιοτερα αλλα καθε λιγο επρεπε να συγχρονιζω εγω τον υποτιτλο γιατι εμενε πισω. Ισως να μην ειχα τις σωστες ρυθμισεις. Ευχαριστω.

Ναι το έχω τσεκάρει με αρκετές ταινίες μέχρι στιγμής. Οι περισσότερες θέλουν 24 FPS. Πέτυχα όμως και 2 νομίζω που έτρεχαν και μόλις έβαλα 25 σταθεροποιήθηκαν. Για τσέκαρε το κι εσύ. Απλά το θέμα είναι ότι σε ταινίες εκτός γλώσσας που ξέρουμε είναι δύσκολο. Εκτός αν καταλάβεις από συμφραζόμενα.
 

th3m1s

Senior Member
9 October 2015
338
Αχαρνές (Αθήνα)
Αυτη τη στιγμη το δοκιμαζω και εγω και παει μια χαρα με 24 η original. Το 25 πως το εβαλες? Ο δεκτης μου ειναι ο edision os mini με λογισμικο satdreamgr.
 

broxopios

Senior Member
6 January 2010
380
Αυτη τη στιγμη το δοκιμαζω και εγω και παει μια χαρα με 24 η original. Το 25 πως το εβαλες? Ο δεκτης μου ειναι ο edision os mini με λογισμικο satdreamgr.

Λέγοντας 25 εννοώ το original. Μπορεί να μην ειναι 25, απλά το θεωρώ το πιο λογικό.

Πριν λίγο έβλεπα το Άδοξοι μπάσταρδοι και είχα τους υπότιτλους στο 24. Μετά απο κανα 10λεπτο είδα οτι καθυστερούσαν στο πολύ ελάχιστο. Ετσι το έβαλα 23.976 και σταθεροποιήθηκαν μέχρι το τέλος της ταινίας.

Πραγματικά λύνει τα χέρια αυτό το προγράμμα.
 

th3m1s

Senior Member
9 October 2015
338
Αχαρνές (Αθήνα)
Οκ το δοκιμασα και εγω σε ταινια του star wars. Μολις βρεθει η ρυθμιση δουλευει αψογα θα ελεγα, πολυ χρησιμο προγραμματακι οντως. Ευχαριστω για τη λυση που εδωσες παραπανω, νομιζα οτι δεν δουλευε σωστα οταν το ειχα δοκιμασει παλαιοτερα. Εβλεπα ταινιες μονο βαση του αγγλικου ηχου. Τωρα ομως τα πραγματα αλλαζουν προς το καλυτερο. :ernaehrung004:
 

ssouliss

Established Member
24 February 2010
161
Athens, Greece
Το DDamir subtitle player δεν λειτουργεί πλέον. Σας ευχαριστώ για την υπόδειξη άλλου πρόσθετου για υπότιτλους, που είναι όντως πολύ χρήσιμο. Το κατέβασα, δουλεύει, αλλά τα ελληνικά εμφανίζονται ακαταλαβίστικα. Προφανώς είναι άλλη η κωδικοποίηση της γραμματοσειράς. Υπάρχει τρόπος να διορθωθεί σε openpli image και δέκτη vu+ solo se;
Ευχαριστώ.