Συζητώντας τις προάλλες στο νήμα του Star Trek, θίχτηκε και το πονεμένο θέμα της μετάφρασης των ελληνικών υπότιτλων... Αλήθεια, πόσες φορές δεν έχουμε διαβάσει τα απίστευτα μαργαριτάρια παρακολουθώντας την αγαπημένη μας ταινία και μάλιστα από τους "επαγγελματίες" μεταφραστές; :furious3: :twoguns: Σκέφτηκα λοιπόν να δοκιμάσουμε να συγκεντρώσουμε εδώ όποια πατάτα θυμόμαστε ή συναντούμε, για να δούμε τι θα μαζέψουμε στο τέλος...
Θα κάνω την αρχή, με κάποια αποσπάσματα που μου 'μείναν από την απίστευτα κακομεταφρασμένη έκδοση της Ολικής Επαναφοράς (Total Recall) σε VHS από το HiTech.
Στη σκηνή που κακοί και Σβαρτσενέγκερ, μεταμφιεσμένος σε γυναίκα, φτάνουν στον Άρη, υπάρχει σε έναν τοίχο η φράση "KUATO LIVES", η οποία μεταφράζεται ως "Αερογραμμές Κουάτο".
Την ίδια στιγμή, το τσιράκι, ενημερώνοντας τον αρχικακό για τους επαναστάτες και τον Κουάτο, λέει για τον τελευταίο: "They think he is fucking George Washington". Ο υπότιτλος γράφει: "Θέλει να ταξιδέψει στην Ουάσινγκτον".
Και τέλος, την στιγμή που ο αρχικακός αναγνωρίζει ότι η γυναίκα είναι ο Σβαρτσενέγκερ μεταμφιεσμένος, μουρμουράει το όνομά του στην ταινία: "Κουέιντ", το οποίο και φυσικά μεταφράζεται ως "Περίμενε".
(Πρέπει να είχε τρελλά κέφια ο μεταφραστής... :flipout: :afro: :ADFADF1: )
Aναμένω τις ξεκαρδιστικές συνεισφορές σας... -bye-
Θα κάνω την αρχή, με κάποια αποσπάσματα που μου 'μείναν από την απίστευτα κακομεταφρασμένη έκδοση της Ολικής Επαναφοράς (Total Recall) σε VHS από το HiTech.
Στη σκηνή που κακοί και Σβαρτσενέγκερ, μεταμφιεσμένος σε γυναίκα, φτάνουν στον Άρη, υπάρχει σε έναν τοίχο η φράση "KUATO LIVES", η οποία μεταφράζεται ως "Αερογραμμές Κουάτο".
Την ίδια στιγμή, το τσιράκι, ενημερώνοντας τον αρχικακό για τους επαναστάτες και τον Κουάτο, λέει για τον τελευταίο: "They think he is fucking George Washington". Ο υπότιτλος γράφει: "Θέλει να ταξιδέψει στην Ουάσινγκτον".
Και τέλος, την στιγμή που ο αρχικακός αναγνωρίζει ότι η γυναίκα είναι ο Σβαρτσενέγκερ μεταμφιεσμένος, μουρμουράει το όνομά του στην ταινία: "Κουέιντ", το οποίο και φυσικά μεταφράζεται ως "Περίμενε".
(Πρέπει να είχε τρελλά κέφια ο μεταφραστής... :flipout: :afro: :ADFADF1: )
Aναμένω τις ξεκαρδιστικές συνεισφορές σας... -bye-