Oι χειροτερες μεταφρασεις τιτλων ταινιων

Beavis

AVClub Addicted Member
25 August 2006
2,256
AΘΗΝΑ
Σπαω το κεφαλι μου αλλα δεν μπορω να θυμηθω
Θυμαται κανεις τον αγγλικο τιτλο του

ΟΙ ΜΑΓΚΕΣ ΦΟΡΑΝΕ ΜΑΥΡΑ:flipout: :flipout: :flipout:
 

gureto

Established Member
Βέβαια, και η ακριβής μετάφραση, κάποιες φορές δεν είναι η καλύτερη λύση.
Θυμηθείτε το Sin Eater, το οποίο μεταφράστηκε "Αμαρτοβόρος"

Γιατί το δίνεις αυτό το παράδειγμα? Εγώ νομίζω ότι είναι εξαιρετική η συγκεκριμένη απόδοση του πρωτότυπου τίτλου...
 

Beavis

AVClub Addicted Member
25 August 2006
2,256
AΘΗΝΑ
Re: Απάντηση: Oι χειροτερες μεταφρασεις τιτλων ταινιων

Γιατί το δίνεις αυτό το παράδειγμα? Εγώ νομίζω ότι είναι εξαιρετική η συγκεκριμένη απόδοση του πρωτότυπου τίτλου...


ναι και γω συμφωνω μαζι σου
καφριλα θα ηταν αν το ειχαν πει αμαρτοφαγος :flipout:
 

Photis

Supreme Member
4 July 2006
4,796
behind the camera
Αγγλικός τίτλος: Rear Window
Ελληνικός τίτλος (το απόλυτο spoiler): Σιωπηλός μάρτυρας

Αγγλικός τίτλος: North By Northwest
Ελληνικός τίτλος: Στη σκιά των τεσσάρων γιγάντων

Αγγλικός τίτλος: A shot in the dark
Ελληνικός τίτλος: Λαγωνικό Εικοσιτεσσάρων καρατίων

Και η απόλυτη μετάφραση (σόκιν). Σε ταινία πορνό, η γκόμενα αναφωνεί γεμάτη ηδονή: "F@#k me Baby". Ο μεταφραστής γράφει στους υπότιτλους: "Γ@μ@ με Μπάμπη"!!!
 

Elena K

Senior Member
22 June 2006
582
α Παρί...
Απάντηση: Re: Oι χειροτερες μεταφρασεις τιτλων ταινιων

Το καλύτερο το είχα ακούσει σε ένα σήριαλ που παιζόταν παλιά ( δεν θυμάμαι πιά τον τίτλο ) . Εκεί ο πρωταγωνιστής έχει μόλις δοκιμάσει ένα άσπρο κουστούμι και σηκωνοντας ελαφρά τα χέρια του από τους αγκώνες κοιτώντας προς τα κάτω τον εαυτό του και πως του κάθεται , αναφωνεί " What a nice suite" .
Μεταφραστής : " Τι ωραία σούπα" :bang:

Με πέθανες!!:flipout: :flipout: :flipout:
 

Elena K

Senior Member
22 June 2006
582
α Παρί...
Λοιπόν, εμένα δε μού 'ρχεται τίτλος αλλά θυμάμαι ένα φοβερό στιγμιότυπο σε μία ταινία που με έκανε να κλαίω από τα γέλια:

Λέει ένας σε μία:
"Who do you think you are? Florence Nightingale?"
(είναι αυτή η νοσοκόμα που ταξίδεψε και βοήθησε και ίδρυσε τη πρώτη σύγχρονη σχολή νοσοκόμων στην Αγγλία)
και η μετάφραση:
"Ποιά νομίζεις ότι είσαι; Το αηδόνι της Φλωρεντίας;;"