Search
Search titles only
By:
Search titles only
By:
Home
Forums
New posts
Search forums
What's new
New posts
Latest activity
Members
Current visitors
Κανονισμός Λειτουργίας
Σωματείο AVClub
Log in
Register
Search
Search titles only
By:
Search titles only
By:
New posts
Search forums
Menu
Install the app
Install
Reply to thread
Home
Forums
Δορυφορική, Επίγεια λήψη, IPTV και Τηλεπικοινωνίες
Επίγεια Λήψη
ΣΚΑΙ ΚΑΙ ΜΕΤΑΓΛΩΤΙΣΕΙΣ ΣΕΙΡΩΝ...
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Message
<blockquote data-quote="komhst" data-source="post: 76913" data-attributes="member: 1157"><p>H επιλογή της γλώσσας γίνεται και στην αναλογική τηλεόραση εδώ και πολλά πολλά πολλά χρόνια δεν είναι ανάγκη να περιμένουμε την ψηφιακή να θέλουμε να εφαρμόσουμε κάτι τέτοιο. Θυμάμαι από το 1986 που είχα πάει στην Ελβετία και όλα τα τοπικά κανάλια είχαν δυνατότητα επιλογής γλώσσας κυρίως ανάμεσα στα γαλλικά και τα γερμανικά!!! Βέβαια εκείνη την εποχή εδώ στην Ελλάδα κάτι τέτοιο ήταν επιστημονική φαντασία. (και εξακολουθεί να είναι)</p><p></p><p>Πάντως και εγώ είμαι κατά των μεταγλωττίσεων. Οπως και να το κάνεις μια ταινία ή μια τηλεοπτική σειρά είναι ένα έργο τέχνης. Αμα επεμβαίνεις και αλλάζεις το soundtrack είναι σαν να επεμβαίνεις σε έναν πίνακα ζωγραφικής και να αλλάζεις τα χρώματα γιατί οι αποχρώσεις που χρησιμοποίησε ο καλλιτέχνης δεν σού αρέσουν...</p><p></p><p>Και το πλέον γελοίο της υπόθεσης: Βλέπω σε κάποιο zapping στην δορυφορική στο τούρκικο ΤΡΤ "Ιππότης της ασφάλτου" Μιλάει ο Μάϊκλ Νάϊτ στο ρολόϊ του και λέει: "Κιτ γκελ μπουρντά" !!!!!!! Και έρχεται ο Κιτ!!!! Ελεος!!!!!!!!!!!!!</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="komhst, post: 76913, member: 1157"] H επιλογή της γλώσσας γίνεται και στην αναλογική τηλεόραση εδώ και πολλά πολλά πολλά χρόνια δεν είναι ανάγκη να περιμένουμε την ψηφιακή να θέλουμε να εφαρμόσουμε κάτι τέτοιο. Θυμάμαι από το 1986 που είχα πάει στην Ελβετία και όλα τα τοπικά κανάλια είχαν δυνατότητα επιλογής γλώσσας κυρίως ανάμεσα στα γαλλικά και τα γερμανικά!!! Βέβαια εκείνη την εποχή εδώ στην Ελλάδα κάτι τέτοιο ήταν επιστημονική φαντασία. (και εξακολουθεί να είναι) Πάντως και εγώ είμαι κατά των μεταγλωττίσεων. Οπως και να το κάνεις μια ταινία ή μια τηλεοπτική σειρά είναι ένα έργο τέχνης. Αμα επεμβαίνεις και αλλάζεις το soundtrack είναι σαν να επεμβαίνεις σε έναν πίνακα ζωγραφικής και να αλλάζεις τα χρώματα γιατί οι αποχρώσεις που χρησιμοποίησε ο καλλιτέχνης δεν σού αρέσουν... Και το πλέον γελοίο της υπόθεσης: Βλέπω σε κάποιο zapping στην δορυφορική στο τούρκικο ΤΡΤ "Ιππότης της ασφάλτου" Μιλάει ο Μάϊκλ Νάϊτ στο ρολόϊ του και λέει: "Κιτ γκελ μπουρντά" !!!!!!! Και έρχεται ο Κιτ!!!! Ελεος!!!!!!!!!!!!! [/QUOTE]
Verification
Post reply
Home
Forums
Δορυφορική, Επίγεια λήψη, IPTV και Τηλεπικοινωνίες
Επίγεια Λήψη
ΣΚΑΙ ΚΑΙ ΜΕΤΑΓΛΩΤΙΣΕΙΣ ΣΕΙΡΩΝ...
Top
Bottom
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…