HD-DVD: Υπότιτλοι και προβλήματα.

Babis K.

Super Moderator
Staff member
17 June 2006
30,222
Αθήνα
Λοιπόν, αποφάσισα να ασχοληθώ με την πρόσθεση Ελληνικών υποτίτλων στα HD-DVD κι όπως καταλαβαίνετε θα σας πρήξω...
icon10.gif


Προσδεθείτε και ξεκινάμε....

Στην αρχή ξεκίνησα διαβάζοντας τον οδηγό του Κυριάκου... Κάπου στη μέση έχασα τη μπάλα καί λέω..
-'Αστο, δεν τη παλεύεις τη δουλειά... Και βεβαίως τα παράτησα...
Μετά μίλησα με τον Νεκτάριο (nektar) που με βοήθησε κι άρχισα να χρησιμοποιώ το SrtXas και εν συνεχεία με τον Ανδρέα (Cinemusic) που με πήγε ένα βήμα παραπέρα αφού πλέον χρησιμοποιώ και το Subtitle Workshop ώστε να συγχρονίζω τους υπότιτλους.
Οκ, λοιπόν.. όλα καλά μέχρι εδώ... Βρήσκω το srt αρχείο με τους υπότιτλους που ζητάω, το συγχρονίζω με το Subtitle Workshop και στη συνέχεια το περνάω στην ταινία μου με το SrtXas.
Σε αρκετές ταινίες, δηλαδή στις περισσότερες, δούλεψε άψογα. Σε μερικές όμως έχω προβλήματα.
Πιό συγκεκριμένα...
1ον. Στο "Pan's Labyrinth" όσες προσπάθειες κι άν έκανα δεν κατάφερα τίποτε. Δοκίμασα αρκετούς και διαφορετικούς υπότιτλους αλλά τίποτε... Όταν πάτάω "next subtitle" δεν μου εμφανίζει ούτε το "Greek"...
2ον. Στο "Enemy at the gates" μου κάνει τα ίδια αλλά... μόνο όταν επιλέγω Αγγλική διάλεκτο. Όταν οι διάλογοι είναι στα Γαλλικά έχω Ελληνικούς υπότιτλους κανονικά. :eek:

Τι συμβαίνει ρε μάγκες; Έχει κάποιος καταφέρει να βάλει υπότιτλους σ' αυτές τις ταινίες; Πώς γίνεται να έχω υπότιτλους ή να μην έχω αναλόγως το Audio που θα επιλέξω;
Αυτό που παρατήρησα βέβαια, και ίσως να είναι τυχαίο, είναι οτι και οι δύο αυτές ταινίες έχουν στο menu τους Γαλλικά κι αυτές τις βλακείες Avec και Sans σαν επιλογές για τα σχόλια του σκηνοθέτη.
Τί λέτε; Θα βοηθήσετε τον αρχάριο; Για να βλέπω κίνηση... -bye-
 
Δεν ξέρω αν μπορώ να σε βοηθήσω από εδώ αλλά κάνω μια σκέψη...
όταν διαλέγεις το xpl αρχείο, φροντίζεις από τη λίστα να διαλέξεις το κομμάτι εκείνο με το μεγαλύτερο μέγεθος. Αυτό που σου δίνει ένα σεβαστό αριθμό υποτίτλων, όταν το επιλέξεις;
Μετακινείσαι με "u" ανάμεσα στους υπότιτλους;
Περιμένεις αρκετά μεταξύ κάθε "u" να δεις τι γλώσσας υπότιτλους εμφανίζει;

θα το κοιτάξω και εκτενέστερα το βράδυ...
 
Απάντηση: Re: HD-DVD: Υπότιτλοι και προβλήματα.

Δεν ξέρω αν μπορώ να σε βοηθήσω από εδώ αλλά κάνω μια σκέψη...
όταν διαλέγεις το xpl αρχείο, φροντίζεις από τη λίστα να διαλέξεις το κομμάτι εκείνο με το μεγαλύτερο μέγεθος. Αυτό που σου δίνει ένα σεβαστό αριθμό υποτίτλων, όταν το επιλέξεις;
Μετακινείσαι με "u" ανάμεσα στους υπότιτλους;
Περιμένεις αρκετά μεταξύ κάθε "u" να δεις τι γλώσσας υπότιτλους εμφανίζει;

θα το κοιτάξω και εκτενέστερα το βράδυ...

Zeb αυτό κάνω... Συνήθως λέγεται "Main movie"....
H διαδικασία είναι σωστή, σε αρκετές ταινίες δούλεψε άψογα. Σ´αυτές τις 2 κάτι δεν πάει καλά, κατά την αλλαγή υποτίτλων, όπως είπα, δεν μου εμφανίζει καν το "Greek".
Ά, και κάτι άλλο... Ο Νεκτάριος μου είπε οτι μπορώ να επιλέξω σε ποιά θέση θα βάλει τους υπότιτλους, δηλαδή σε ποιά σειρά αλλά το πεδίο αυτό είναι ανενεργό, είναι γκρί.
 
Το xpl του Enemy at the gates είναι καπως παράξενο καθως πουθενα δεν αναφέρει πως υπάρχει αγγλικό soundtrack στον τιτλο. ( ενώ φυσικά υπαρχει)
Για αυτό και λογικά σου εμφανίζει υποτιτλους μονο στο γαλλικό soundtrack.

Το πείραξα λιγο και στο έστειλα να το δοκιμάσεις.
 
Mε αφορμη το παρον thread....
Επιτρεψτε μου να προτεινω την δημιουργια ενος thread...οπου θα υπηρχαν ετοιμα τα αρχεια με τους ελληνικους υποτιτλους για hd-dvd,που εχουν δημιουργησει οι συμφορουμιτες..(αν εχω καταλαβει καλα για blu-ray αυτο δεν γινεται..)
 
Υποθέτω ότι δεν χάνω κάτι να ρωτήσω...
Στη συσκευασία του HD DVD player μου υπήρχαν 2 δισκάκια, το Batman Begins και το Les Choristes (τα παιδιά της χωρωδίας). Το πρώτο ok, αλλά το δεύτερο δεν αναφέρει καθόλου υπότιτλους, συνεπώς δεν μπορώ να το κρατήσω και δεν το έχω βγάλει από το σελοφάν του. Μήπως τυχόν έχει (αγγλικούς) και από λάθος δεν αναφέρεται;
 
Απάντηση: Re: HD-DVD: Υπότιτλοι και προβλήματα.

Mε αφορμη το παρον thread....
Επιτρεψτε μου να προτεινω την δημιουργια ενος thread...οπου θα υπηρχαν ετοιμα τα αρχεια με τους ελληνικους υποτιτλους για hd-dvd,που εχουν δημιουργησει οι συμφορουμιτες..(αν εχω καταλαβει καλα για blu-ray αυτο δεν γινεται..)


Μια πολυ καλη προταση .... +1 :2thumb22sup:
 
Το xpl του Enemy at the gates είναι καπως παράξενο καθως πουθενα δεν αναφέρει πως υπάρχει αγγλικό soundtrack στον τιτλο. ( ενώ φυσικά υπαρχει)
Για αυτό και λογικά σου εμφανίζει υποτιτλους μονο στο γαλλικό soundtrack.

Το πείραξα λιγο και στο έστειλα να το δοκιμάσεις.

Αντρέα, αρχικά σ' ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια.
Πήρα και τα 2 XPL αρχεία... Αλλά και στα δύο έχω προβλήματα.
Στο Pan's Labyrinth τώρα μου βγάζει Ελληνικούς υπότιτλους αλλά μόνο στο soundtrack που ακούγονται ταυτόχρονα και τα σχόλια του σκηνοθέτη...:furious3:
Αντίθετα, στο Enemy at the gates, τώρα δέν μου εμφανίζονται ούστε στο Γαλλικό soundtrack. Απλά τώρα έχω μόνο Γαλλικούς υπότιτλους και 2 επιλογές, την on και την off.
....την καταδίκη μου μέσα....
icon8.gif


Άλλο πρόβλημα... Σε άλλες ταινίες όμως...
Κατεβάζω υπότιτλους από το internet. Τους συγχρονίζω κανονικά με το workshop subtitles αρχή καί τέλος... Το περνάω στο main movie... Ξεκινάει κανονικά, ο πρώτος υπότιτλος πέφτει κανονικά στην ώρα του αλλά μετά από λίγο αρχίζουν να χάνουν μέχρι και 6" περίπου...
Αυτό σε 5 διαφορετικές ταινίες και αφού δοκίμασα τουλάχιστον 4-5 διαφορετικά srt αρχεία στην κάθε ταινία για να αποκλείσω την περίπτωση ελαττωματικού αρχείου. Τι γίνεται ρε παίδες; Τι δεν κάνω καλά;
Ενδεικτικά κάποιες από αυτές τις ταινίες είναι το Βourne identity το Τhe good shepherd και το Manchurian Candidate.

Καμιά ιδέα;
icon11.gif
 
Αντρέα, αρχικά σ' ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια.
Πήρα και τα 2 XPL αρχεία... Αλλά και στα δύο έχω προβλήματα.
Στο Pan's Labyrinth τώρα μου βγάζει Ελληνικούς υπότιτλους αλλά μόνο στο soundtrack που ακούγονται ταυτόχρονα και τα σχόλια του σκηνοθέτη...:furious3:
Αντίθετα, στο Enemy at the gates, τώρα δέν μου εμφανίζονται ούστε στο Γαλλικό soundtrack. Απλά τώρα έχω μόνο Γαλλικούς υπότιτλους και 2 επιλογές, την on και την off.
....την καταδίκη μου μέσα....
icon8.gif


Άλλο πρόβλημα... Σε άλλες ταινίες όμως...
Κατεβάζω υπότιτλους από το internet. Τους συγχρονίζω κανονικά με το workshop subtitles αρχή καί τέλος... Το περνάω στο main movie... Ξεκινάει κανονικά, ο πρώτος υπότιτλος πέφτει κανονικά στην ώρα του αλλά μετά από λίγο αρχίζουν να χάνουν μέχρι και 6" περίπου...
Αυτό σε 5 διαφορετικές ταινίες και αφού δοκίμασα τουλάχιστον 4-5 διαφορετικά srt αρχεία στην κάθε ταινία για να αποκλείσω την περίπτωση ελαττωματικού αρχείου. Τι γίνεται ρε παίδες; Τι δεν κάνω καλά;
Ενδεικτικά κάποιες από αυτές τις ταινίες είναι το Βourne identity το Τhe good shepherd και το Manchurian Candidate.

Καμιά ιδέα;
icon11.gif

Μπάμπη, αν οι υπότιτλοι είναι στον γάμο του καραγκιόζη δεν σε σώζει να ορίσεις αρχή και τέλος. Μπορεί να είναι σε άλλο frame rate οπότε δουλειά να μην γίνεται σωστά.
 
Μπάμπη, αν οι υπότιτλοι είναι στον γάμο του καραγκιόζη δεν σε σώζει να ορίσεις αρχή και τέλος. Μπορεί να είναι σε άλλο frame rate οπότε δουλειά να μην γίνεται σωστά.

Nεκτάριε δεν ξέρω τι συμβαίνει. Να έτυχε όλοι όσοι κατέβασα να είναι αλλού γι' αλλού; Τόσο γκαντέμης είμαι;
Κατέβασα και από το Hdbits όπως μου είπες αλλά κι αυτοί μιά από τα ίδια...
icon9.gif
 
Σβήνεις τα άχρηστα ευχαριστήρια που υπάρχουν συνήθως στο τέλος των srt;;;
Φροντίζεις να είναι η τελευταία ατάκα και αυτή που λέγεται;;;
 
Το ''the good shepherd'' το έχω φτιάξει απο την άνοιξη ρε Μπάμπη και δούλευε τζέτ. Δοκίμασες με τους δικούς μου; πίνεις μήπως πρίν βάλεις υπότιτλους; πέρνεις τίποτα φάρμακα; και ποιά; (χεχεχε ..... )
 
Απάντηση: Re: HD-DVD: Υπότιτλοι και προβλήματα.

Σβήνεις τα άχρηστα ευχαριστήρια που υπάρχουν συνήθως στο τέλος των srt;;;
Φροντίζεις να είναι η τελευταία ατάκα και αυτή που λέγεται;;;

Εννοείται Γιάννη... Όλα αυτά τα κάνω.

Το ''the good shepherd'' το έχω φτιάξει απο την άνοιξη ρε Μπάμπη και δούλευε τζέτ. Δοκίμασες με τους δικούς μου; πίνεις μήπως πρίν βάλεις υπότιτλους; πέρνεις τίποτα φάρμακα; και ποιά; (χεχεχε ..... )

Μου τους έχεις στείλει αυτούς; Δεν κοίταξα...
Τι να πιώ ρέ; Μόνο coca-cola έπινα και την έκοψα κι αυτή...
icon10.gif
 
Ρε παιδια που βρισκουμε Ελληνικους υποτιτλους για χαι ντεφινισιον ταινιες που ριπάρουμε στο σκληρο μας ;;;;;

σε μορφη srt !!!!
 
Last edited by a moderator:
Mε αφορμη το παρον thread....
Επιτρεψτε μου να προτεινω την δημιουργια ενος thread...οπου θα υπηρχαν ετοιμα τα αρχεια με τους ελληνικους υποτιτλους για hd-dvd,που εχουν δημιουργησει οι συμφορουμιτες..(αν εχω καταλαβει καλα για blu-ray αυτο δεν γινεται..)

Παιδια,αυτο θα προχωρησει ή μπα.....:nounder:
 
Δεν είμαι σίγουρος αν είναι νόμιμη 100% η κατοχή και το μοίρασμα υποτίτλων για HDDVDs και μάλλον θα ..... μπα. Αυτό ήταν που μας προβλημάτισε και παλαιότερα και δεν το κάναμε. Είδωμεν.