Πρόσθεση υπότιτλων (.Srt) κρατώντας την αρχική δομή του Blu-Ray

GEORGE.B

Senior Member
26 May 2008
692
ΑΘΗΝΑ
Πολλές φορές υπάρχουν αξιόλογα Blu-Ray που θα θέλαμε να αγοράσουμε,αλλά δυστυχώς μας εμποδίζει το γεγονός ότι δεν έχουν ελληνικούς
υπότιτλους.
Αυτό σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να αλλάξει και να απολαύσουμε την αγαπημένη μας ταινία.

(Προσωπικά το έχω δοκιμάσει με επιτυχία στο Lord Of The Rings και σε πολλά άλλα).



ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΠΟΥ ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΟΥΜΕ


1-tsMuxer (Free).

Το tsMuxer θα το χρειαστούμε γιά το remux της ταινίας.

2-BDInfo (Free).

Το BDInfo θα το χρειαστούμε μόνο σε περίπτωση που δεν ξέρουμε πιό είναι το MPLS της ταινίας.Απλά τρέχουμε το πρόγραμμα (δεν χρειάζεται
εγκατάσταση) επιλέγουμε το BD και αμέσως μας δείχνει την Playlist,Steam list και codec,Language κ.λ.π.

3-Subtitle Workshop (Free).

Το Subtitle Workshop θα το χρειαστούμε μόνο για να ελέγξουμε συγχρονισμό και κάποια λάθη που πιθανόν να υπάρχουνε στο αρχείο μας (.Srt).


Προσωπικά,αυτήν την δουλειά την κάνω σε δύο ξεχωριστούς σκληρούς.
Στον 1ο σκληρό κάνω copy το BD σε έναν φάκελο για παράδειγμα ORIGINAL και στον 2ο σκληρό ένα φάκελο REMIXED,για την επεξεργασία.
Τώρα αν δεν υπάρχει αυτή η δυνατότητα δεν πειράζει,απλά η επεξεργασία στον ίδιο σκληρό θα πάρει λίγη ώρα παραπάνω.
Θα χρειαστούμε συνολικά 100-120 GB ελεύθερο χώρο.


ΠΡΟΣΟΧΗ!


Η εργασία αυτή γίνεται ΜΟΝΟ αν γιά την κύρια ταινία υπάρχει ΕΝΑ MPLS.



01 - Ανοίγουμε το tsMuxer και στο TAB INPUT βάζουμε το MPLS της ταινίας (Όνομα ταινίας/BDMV/PLAYLIST mpls).

02 - Βρίσκουμε τον υπότιτλο που θέλουμε να διαγράψουμε και βλέπουμε σε ποιά θέση είναι.

03 - Τον διαγράφουμε και στην ίδια θέση βάζουμε τον ελληνικό (.SRT).

04 - Επιλέγουμε από το μενού των υπότιτλων GRE.

05 - Στο TAB GENERAL τσεκάρουμε Mux VBR και δεξιά τσεκ και τα 3 πεδία.

06 - Στο TAB BLU-RAY τσεκάρουμε custom chapters list,ξετσεκάρουμε το add blank playlist.Στο FIRST MPLS file βάζουμε τον αριθμό της Playlist της κύριας ταινίας .mpls(αυτό συνήθως το βγάζει πρώτο το BDInfo,γιά όσους δεν ξέρουν) και στο FIRST M2TS file,βάζουμε τον αριθμό του Steam File (.m2ts).

07 - Στο TAB SUBTITLES επιλέγουμε το φόντο,το μέγεθος και την γραμματοσειρά.
Προσωπικά έχω δοκιμάσει και φαίνεται πολύ ωραία: Verdana,Bold και στο Size βάζουμε πάντα 72.

08 - Στο OUTPUT βάζουμε Blu-ray, επιλέγουμε που θέλουμε να σώσουμε το αρχείο (στην περίπτωσή μας στον φάκελο REMIXED) και πατάμε START MUXING.

09 - Όταν τελειώσει το remix,από τον φάκελο REMIXED\BDMV\STREAM κάνουμε copy and replace το .m2ts file στον φάκελο ORIGINAL
\BDMV\STREAM.

10 - Μετά από τον φάκελο REMIXED\BDMV\CLIPINF κάνουμε copy and replace το .clpi file στον φάκελο ORIGINAL\BDMV\CLIPINF.

11 - Τέλος από τον φάκελο REMIXED\BDMV\PLAYLIST κάνουμε copy and replace το .mpls file στον φάκελο ORIGINAL\BDMV\PLAYLIST και είμαστε έτοιμοι.


Καλές θεάσεις !
 

opsim

Moderator
Staff member
11 May 2008
15,763
Αθήνα
Πολύ χρήσιμη παρουσίαση και σε ευχαριστούμε γι'αυτό GEORGE B. Θα το κάνω sticky έτσι ώστε να είναι ευκολοπροσβάσιμο.
 

GEORGE.B

Senior Member
26 May 2008
692
ΑΘΗΝΑ
Πολύ χρήσιμη παρουσίαση και σε ευχαριστούμε γι'αυτό GEORGE B. Θα το κάνω sticky έτσι ώστε να είναι ευκολοπροσβάσιμο.


Και εγώ σας ευχαριστώ.

Επειδή πολλά πράγματα αλλάζουν κάθε μέρα,για οποιεσδήποτε προσθέσεις ή τροποποιήσεις της παρουσίασης θα ενημερώνεστε άμμεσα.
 

Babis K.

Super Moderator
Staff member
17 June 2006
28,418
Αθήνα
Γιώργο ευχαριστούμε πολύ...
Αλλά επειδή θέλω να ξεκαθαρίσω κάτι που ίσως δεν κατάλαβε, αυτή η διαδικασία τι ακριβώς μας προσφέρει; Εννοώ τι παραπάνω πετυχαίνεις από τον απλό παλιό τρόπο που απλά προσθέτεις Ελληνικά, ασχέτως αριθμού mpls, αλλά χάνεις τα Menu;
 

GEORGE.B

Senior Member
26 May 2008
692
ΑΘΗΝΑ
Re: Απάντηση: Πρόσθεση υπότιτλων (.Srt) κρατώντας την αρχική δομή του Blu-Ray

Γιώργο ευχαριστούμε πολύ...
Αλλά επειδή θέλω να ξεκαθαρίσω κάτι που ίσως δεν κατάλαβε, αυτή η διαδικασία τι ακριβώς μας προσφέρει; Εννοώ τι παραπάνω πετυχαίνεις από τον απλό παλιό τρόπο που απλά προσθέτεις Ελληνικά, ασχέτως αριθμού mpls, αλλά χάνεις τα Menu;

Μπάμπη καλησπέρα.

Ότι δεν χάνεις τίποτα από το γνήσιο BD.
 

Babis K.

Super Moderator
Staff member
17 June 2006
28,418
Αθήνα
Απάντηση: Re: Απάντηση: Πρόσθεση υπότιτλων (.Srt) κρατώντας την αρχική δομή του Blu-R

Μπάμπη καλησπέρα.

Ότι δεν χάνεις τίποτα από το γνήσιο BD.

Δηλαδή θα έχουμε και τα Menu; Τα Ελληνικά πως τα επιλέγουμε; Θα υπάρχουν στη θέση αυτού που αντικαταστήσαμε σαν GRE;
 
Last edited:

GEORGE.B

Senior Member
26 May 2008
692
ΑΘΗΝΑ
Re: Απάντηση: Re: Απάντηση: Πρόσθεση υπότιτλων (.Srt) κρατώντας την αρχική δομή του B

Δηλαδή θα έχουμε και τα Menu; Τα Ελληνικά πως τα επιλέγουμε; Θα υπάρχουν στη θέση αυτού που αντικαταστήσαμε σαν GRE;

Όπως έγραψα και πιό πάνω,τα πάντα.
Στην θέση του υπότιτλου που αντικαταστήσαμε,θα είναι ο Ελληνικός.


Υ.Γ

Off Topic
Πού είσαι ρε φίλε...Χαθήκαμε...
 

Babis K.

Super Moderator
Staff member
17 June 2006
28,418
Αθήνα
Απάντηση: Re: Απάντηση: Re: Απάντηση: Πρόσθεση υπότιτλων (.Srt) κρατώντας την αρχική

Όπως έγραψα και πιό πάνω,τα πάντα.
Στην θέση του υπότιτλου που αντικαταστήσαμε,θα είναι ο Ελληνικός.


Υ.Γ

Off Topic
Πού είσαι ρε φίλε...Χαθήκαμε...


Είσαι κούκλος !!!:music-smiley-005: Θα το δοκιμάσω σήμερα κιόλας...


Υ.Γ Ναι, ψιλοχαθήκαμε, αλήθεια είναι. Λίγο η δουλειά λίγο η πορεία αυτού του χώρου τα τελευταία χρόνια...
 

soulkeeper

AVClub Addicted Member
5 October 2006
1,984
ΚΑΛΑΜΑΤΑ
σε 3d br iso ειτε σε αρχειο 3d(m2ts) μπορουμε να προσθεσουμε υποτιτλο?
δεν με ενδιαφερει αν θα εχω μενου ,εξτρας κτλ...

ΥΓ αναφερομαι σε full br 3d και οχι σε mkv sbs ή ou..
 

keraki

AVClub Enthusiast
27 July 2009
1,257
Γειά σας!
Θα ήθελα να ρωτήσω:

Η παραπάνω διαδικασία εξακολουθεί να ισχύει η ίδια στην περίπτωση που θέλουμε να ενσωματώσουμε αρχείο ελληνικών υποτίτλων σε full UHD BD rip φάκελο ?
 

Sotiris

Supreme Member
18 June 2006
3,958
Αν το βλέπεις με το powerdvd, απλά διάλεξε απο το menu εξωτερικο αρχείο υποτίτλων.
Αν το βλέπεις με το mpc, τότε βάλε τον υπότιτλο μέσα στον φάκελο με το ίδιο όνομα της ταινίας.
 

keraki

AVClub Enthusiast
27 July 2009
1,257
Αγαπητέ φίλε Σωτήρη,

Σε ευχαριστώ για την απάντηση. Με oppo 203 θα βλέπω κι από ότι ξέρω πρέπει να δέχεται εξωτερικούς υπότιτλους και σε φακέλους UHD BD full rip.
Αυτό που δεν γνωρίζω ακόμα βέβαια είναι αν το oppo 203 τα αρχεία των εξωτερικών υποτίτλων τα εμφανίζει με "καλή γραμματοσειρά". Στο oppo 95 που έχω τους εξωτερικούς υπότιτλους τους εμφανίζει με μια γραμματοσειρά όπου τα γράμματα στις λέξεις απέχουν πολύ μεταξύ τους και δημιουργεί μια μικρή δυσκολία στην γρήγορη και άνετη ανάγνωση των υποτίτλων.

Επομένως αν πλέον στο oppo 203 το έχουν διορθώσει αυτό πιθανότατα να μην χρειαστώ να κάνω ενσωμάτωση των υποτίτλων στον φάκελο UHD BD full rip.Αν όμως αυτό δεν έχει ακόμα διορθωθεί τότε με ενδιαφέρει αν ο παρόν οδηγός ισχύει ως έχει και σε φακέλους UHD BD full rip εκτός από φακέλους απλών 1080p BD full rip.