Μετάφραση υποτίτλων

  • Αγαπητοί φίλοι και φίλες.

     

    Σας προσκαλούμε να γιορτάσουμε μαζί τα 15α γενέθλια του AVclub.

    Την Παρασκευή 8 Οκτωβρίου 2021, και ώρα 21:00 θα πραγματοποιήσουμε το πάρτι των γενεθλίων του φόρουμ μας στο ROOT Cafe - bar - Restaurant

     

    Δηλώστε τη συμμετοχή σας εδώ, θα χαρούμε πολύ να σας γνωρίσουμε από κοντά.

oldman

AVClub Enthusiast
7 December 2006
937
Anavissos
Όταν απευθύνεται κανείς στα διάφορα Forum ζητώντας βοήθεια για θέματα υποτίτλων, βρίσκει μεγάλη προθυμία και ανταπόκριση με μια όμως προϋπόθεση. Όλοι θεωρούν δεδομένο ότι εργάζεσαι με divX, avi, κλπ και παραξενεύονται όταν ρωτάς το αυτονόητο.
Και ποιο είναι αυτό;
Να στείλω στη γιαγιά μου ένα dvd που του πρόσθεσα ελληνικούς υπότιτλους και να μπορέσει να το δει με την ίδια ευκολία που βλέπει ταινίες από το βιντεοκλάμπ της γειτονιάς της.
Και για να γίνω ποιο σαφής:
Έχω μια αγγλόφωνη ταινία που περιέχει μόνο γαλλικούς υπότιτλους.
Επιθυμώ να:
- Κάνω εξαγωγή του γαλλικού κειμένου (αυτό το κατάφερα εν μέρι με το Subrib)
- Να μεταφράσω το γαλλικό κείμενο στα ελληνικά
- Να τοποθετήσω το μεταφρασμένο κείμενο στη θέση του γαλλικού και να το ξαναενσωματώσω στην ταινία.
Έτσι θα έχω ένα ίδιο dvd με μόνη διαφορά ελληνικούς υπότιτλους αντί για γαλλικούς.
Όποιος έχει σαφή απάντηση για τα παραπάνω θα του είμαι ευγνώμον.
 

nektar

Supreme Member
4 January 2007
4,318
Μελίσσια
- Να τοποθετήσω το μεταφρασμένο κείμενο στη θέση του γαλλικού και να το ξαναενσωματώσω στην ταινία.
Έτσι θα έχω ένα ίδιο dvd με μόνη διαφορά ελληνικούς υπότιτλους αντί για γαλλικούς.

Σε αυτό μπορώ να σε βοηθήσω γιατί το έχω κάνει με επιτυχία. Αλλά έχω τις οδηγίες στο σπίτι. Σε μισή ωρίτσα θα έχεις το Link. -bye-
 

dimitris84

AVClub Addicted Member
2 September 2006
1,552
Αθήνα
δηλαδη θελεις να ξαναγραψεις ενα αλλο dvd με τους ελληνικους υποτιτλους, αν καταλαβα καλα λοιπον το παρακατω λινκ εχει εναν οδηγο για αυτην την δουλεια με τον οποιο ομως χανεις το μενου αλλα την δουλεια σου την κανεις.
http://forum.videohelp.com/viewtopic.php?t=245188

εμενα μου δουλευει αψογα
 

nektar

Supreme Member
4 January 2007
4,318
Μελίσσια
Με αυτόν τον οδηγό κρατάς και τα μενού και αντικαθιστάς μια γλώσσα με μια άλλη. Μπορείς να προσθέσεις κιόλας. Όλα τα εργαλεία που χρησιμοποιούνται είναι δωρεάν. Το εφέρμοσα χθες με επιτυχία. Τους άλλου οδηγούς που έδωσε ο φίλος dimitris84 τους έχω δει, αλλά ο ένας δεν κρατάς μενού και ο άλλος δεν μου δούλεψε. Αυτός που σου δίνω δούλεψε άψογα.

http://forum.videohelp.com/viewtopic.php?p=1363600&highlight=#1363600

Ότι θες εδώ είμαστε.
 

dimitris84

AVClub Addicted Member
2 September 2006
1,552
Αθήνα
ωραια η προταση σου νεκταρ θα την τεσταρω later today..απλα για την εμπειρια βρε αδερφε..χαχαχα

εμενα δουλεψαν και οι 2 οδηγοι που ανεφερα
 

nektar

Supreme Member
4 January 2007
4,318
Μελίσσια
επισης το με εναν αλλο οδηγο στο λινκ http://forum.videohelp.com/viewtopic.php?t=219535

απλα κανεις το ιδιο αλλα δεν χανεις το μενου

για οτι αποριες σου προκυψουν εδω ειμαστε!!


Σε αυτό δεν μπορώ να εμφανίσω το video να παίζει και να βλέπεω τους υπότιτλους (Preview)

Επίσης όταν πατάω να μου φέρει τους υπότιτλους από το original με βγάζει κατευθείαν στους υπότιτλους νούμερο 2 και γλώσσα romanian.

Για δώσε τα φώτα σου γιατί αυτός ο τρόπος είναι πιο αυτοματοποιημένος.

ΥΓ. Χρησιμοποιώ το DVD Authoring Wizard
 

nektar

Supreme Member
4 January 2007
4,318
Μελίσσια
ομως ο οδηγος λεει να χρησιμοποιεις το dvd lab pro

Ναι ρε συ. Τον μπέρδεψα με τον άλλο οδηγό :BDGBGDB55:

Πάντως και σε αυτόν κόλλησα, αλλά δεν θυμάμαι που. Ίσως τον ξανακάνω αν και αφού μου δουλεύει ο άλλος καλά είμαστε!
 

oldman

AVClub Enthusiast
7 December 2006
937
Anavissos
Το Subtitle Workshop στην επιλογή Movie > Open , μας δίνει την δυνατότητα να φορτώσουμε Video Files διαφόρων τύπων, μεταξύ των οποίων και τα VOB.
Ο φάκελος όμως που περιέχει μια ταινία σε μορφή VOB αποτελείται από περισσότερα VOB Files (συνήθως τέσσερα), αλλά το πρόγραμμα έχει την δυνατότητα να φορτώσει μόνο ένα από αυτά. και όχι όλη την ταινία. Υπάρχουν όμως οδηγίες για διάφορες εργασίες που μας προτρέπουν να πάμε ενδιάμεσα κάποιας εργασίας στο Subtitle Workshop για κάποιο έλεγχο, υπονοώντας ολόκληρης της ταινίας, χωρίς όμως οι εργασία που έχουμε κάνει μέχρι εκείνη την στιγμή ακολουθώντας πιστά τις οδηγίες, να μας προσφέρει κάποια άλλη μορφή Video εκτός από VOB.
Μήπως μπορεί να μου δώσει κάποιος μια εξήγηση;
 

oldman

AVClub Enthusiast
7 December 2006
937
Anavissos
Το Subtitle Workshop στην επιλογή Movie > Open , μας δίνει την δυνατότητα να φορτώσουμε Video Files διαφόρων τύπων, μεταξύ των οποίων και τα VOB.
Ο φάκελος όμως που περιέχει μια ταινία σε μορφή VOB αποτελείται από περισσότερα VOB Files (συνήθως τέσσερα), αλλά το πρόγραμμα έχει την δυνατότητα να φορτώσει μόνο ένα από αυτά. και όχι όλη την ταινία. Υπάρχουν όμως οδηγίες για διάφορες εργασίες που μας προτρέπουν να πάμε ενδιάμεσα κάποιας εργασίας στο Subtitle Workshop για κάποιο έλεγχο, υπονοώντας ολόκληρης της ταινίας, χωρίς όμως οι εργασία που έχουμε κάνει μέχρι εκείνη την στιγμή ακολουθώντας πιστά τις οδηγίες, να μας προσφέρει κάποια άλλη μορφή Video εκτός από VOB.
Μήπως μπορεί να μου δώσει κάποιος μια εξήγηση;
 

oldman

AVClub Enthusiast
7 December 2006
937
Anavissos
Φίλοι μου σας ευχαριστώ για την βοήθεια.:SFGSFGSF: Ευχαριστώ ιδιαίτερα τους nektar και dimitris84. Χάρις στην βοήθειά σας τέλειωσα με την πρώτη μου εργασία που είναι η εισαγωγή ελληνικών υποτίτλων στο DVD “The Crow” του1994. :firstprize: To DVD που αγόρασα στο εξωτερικό είναι σε κάδρο 16:9, με θαυμάσιο ήχο και εικόνα και τώρα εμπλουτίστικε και με ελληνικούς υπότιτλους. Ευχάριστος θα το δανείσω σε όποιο φίλο μου το ζητήσει.