Κορακίστικοι υπότιτλοι σε Denon player...Γιατί;

Ulysses

AVClub Enthusiast
28 June 2008
732
Θεσσαλονίκη
Έχω το Denon DBP2012 blu ray player και βάζω στικάκι με ταινία + υπότιτλο (με ίδιο όνομα) και ενώ μου παίζει σωστά την ταινία ,ο υπότιτλος εμφανίζεται κορακίστικος (δες φώτο!)
Επίσης τον υπότιτλο του άλλαξα κωδικοποίηση και παίζει ANSI & UTF8 ενώ δεν σε αφήνει να ανοίξεις τη μορφή UNICODE & UNICODE BIG ENDIAN,βγάζει απαγορευτικό.
Δοκίμασα στικάκια με διαμόρφωση FAT32/NTFS και συμβαίνει το ίδιο.
Προσοχή:το manual λέει οτι παίζει μόνο FAT32 και του έβαλα NTFS 13GB ταινία και την ξέσκισε!Γενικά το manual έλεγε ένα κάρο περιορισμούς και έχω αναιρέσει σχεδόν όλους!Παίζει τα πάντα και όλα τα είδη δίσκων.
**Κάτι που είναι δυσφήμιση για τη Denon

Επίσης ενσωμάτωσα υπότιτλους με ταινία => και πάλι όμως κορακίστικα.Κάπου πρέπει να αλλάξω λογικά κάτι ρυθμίσεις περι κωδικοποίησης υποτίτλων αλλά που τα βρίσκω???




 
Το φορμά του στικακίου δεν έχει σημασία, έχει σημασία η κωδικοποίηση των υποτίτλων. Βρες το μενού υποτίτλων και ρύθμισε τον πλέιερ να παίζει UTF ή ISO (ένα από τα δύο).
 
Όταν τον ενσωματώνεις με το mkvmerge, του δηλώνεις ότι είναι ελληνικός? Επίσης, τσεκάρεις την κωδικοποίηση μήπως και στην γυρνάει το πρόγραμμα?

Κάτι που δεν κατάλαβα...τελικά, την άλλαξες την κωδικοποίηση ή όχι? Αν όχι...ανοίγεις τον υπότιτλο με notepad και όταν πας στο save as, υπάρχει από κάτω επιλογή encoding με τις 4 που αναφέρεις. Το σώζεις και έτοιμος.
 
Re: Απάντηση: Κορακίστικοι υπότιτλοι σε Denon player...Γιατί;

Με το mkvmerge δεν πρέπει να δήλωσα τον υπότιτλο ως Ελληνικό.

Στο στικάκι έβαλα 4 φακέλους με το ίδιο έργο,τον ίδιο υπότιτλο αλλά ο κάθε υπότιτλος είχε διαφορετική κωδικοποίηση.Την βάζω μέσω wordpad (όπως είπες) και πατώ "Αποθήκευση ως"...
  • ANSI (παίζει ο υπότιτλος,αλλά κορακίστικα)
  • UTF-8 (παίζει ο υπότιτλος,αλλά κορακίστικα)
  • UNICODE (πατώ να ανοίξουν υπότιτλοι και βγαίνει "Απαγορευτικό")
  • UNICODE BIG ENDIAN (πατώ να ανοίξουν υπότιτλοι και βγαίνει "Απαγορευτικό")


Όπως είπε και ο Κώστας παραπάνω,αν υπάρχει μενού που δηλώνω να ανοιγει υπότιτλους σε ISO/UTF θα λυθεί.
Έλα όμως που δεν βλέπω να υπάρχει...


*Η τηλεόραση πάντως Samsung έχει Ρυθμίσεις υποτίτλων => κωδικοποίηση...
 
Δοκιμασε το εξης στο PC:
Ανοιξε τον υποτιτλο με word.
Κανε save as txt.
Πριν αποθηκευτει το αρχειο, εαν βγαλει μενου επιλογων,
δηλωσε windows και αποθηκευσε.
Μετονομασε το αρχειο σε srt.
 
Απάντηση: Re: Απάντηση: Κορακίστικοι υπότιτλοι σε Denon player...Γιατί;

Με το mkvmerge δεν πρέπει να δήλωσα τον υπότιτλο ως Ελληνικό.

Στο στικάκι έβαλα 4 φακέλους με το ίδιο έργο,τον ίδιο υπότιτλο αλλά ο κάθε υπότιτλος είχε διαφορετική κωδικοποίηση.Την βάζω μέσω wordpad (όπως είπες) και πατώ "Αποθήκευση ως"...
  • ANSI (παίζει ο υπότιτλος,αλλά κορακίστικα)
  • UTF-8 (παίζει ο υπότιτλος,αλλά κορακίστικα)
  • UNICODE (πατώ να ανοίξουν υπότιτλοι και βγαίνει "Απαγορευτικό")
  • UNICODE BIG ENDIAN (πατώ να ανοίξουν υπότιτλοι και βγαίνει "Απαγορευτικό")


Όπως είπε και ο Κώστας παραπάνω,αν υπάρχει μενού που δηλώνω να ανοιγει υπότιτλους σε ISO/UTF θα λυθεί.
Έλα όμως που δεν βλέπω να υπάρχει...


*Η τηλεόραση πάντως Samsung έχει Ρυθμίσεις υποτίτλων => κωδικοποίηση...


Κουφό. Να ρωτήσω κάτι χαζό? Υποστηρίζει το player ελληνική γραμματοσειρά? Την διαβάζει? Έχεις δει ποτέ ταινία με ελληνικούς υπότιτλους (όχι ''καμμένους'') στο player αυτό?
 
Ένωσα στο mkvmerge ταινία με υπότιτλο,τον δήλωσα Greek αλλά όταν το βάζω στο player κολλάει η οθόνη (μαυρίλα) ενώ στο player μου δείχνει ακίνητο το χρόνο στο 00:00:00.Αναγκάζομαι να σβήσω το player για να ξεκολλήσω...

Επίσης στο Ts muxer έβαλα ταινία,πρόσθεσα υπότιτλο,τον δήλωσα Greek αλλά όταν το ανοίξω βλέπω μόνο ταινία και στον υπότιτλο μου βγάζει απαγορευτικό...

Γιάννη,δεν ξέρω αν υποστηρίζει Ελληνικούς υπότιτλους προχθές ανακάλυψα οτι μπορώ να βάζω ταινία σε στικάκι και παίζει τους υπότιτλους (έστω κορακίστικα)...
Δισκάκια που γράφω εγώ τους παίζει ναι.Οπως επίσης και original δισκάκια παίζει Ελλ. υπότιτλους...
Η όλη ουσία είναι να βλέπω υπότιτλους και απο το στικάκι...
 
Κάνε κάτι τελευταίο, αλλά, καθοριστικής σημασίας θα έλεγα...

Βάλε του να παίξει ένα αγγλικό srt υπότιτλο με την ίδια ακριβώς κωδικοποίηση που χρησιμοποιείς για τον ελληνικό.
 
Μπράβο ρε Γιάννη !

Εβαλα Αγγλικά και τα παίζει!!

Υπόψη στις ρυθμίσεις =>υπότιτλοι=> έχω επιλεγμένο "Greek Modern"

Τι συμπέρασμα βγάζουμε,τι κάνουμε τώρα ???

Η γραμματοσειρά βέβαια είναι κάπως άσχημη,σαν αδυνατισμένη...Οχι σαν της τηλεόρασης μουράτη...

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Skysound δοκίμασα να το κάνω αυτο που λες αλλά κάτι κάνω λάθος,δεν μπορώ να το κάνω,μπερδευομαι...
 
Καλημερα....
Κανε το MKV αρχειο σου M2TS ενσωματοσε τον υποτιτλο και δες...
 
Το έκανα εχθές.
Παίζει η ταινία αλλά αν πατήσω να εμφανίσει υπότιτλους,μου βγάζει απαγορευτικό.
*Στη φόρτωση του στο TS Muxer τον είχα δηλώσει "Greek Modern 1453"...
 
Μόλις τώρα.....στο "MKVMerge",mux-αρισα την ταινία+Αγγλικό ήχο+εξωτ. Ελληνικό υπότιτλο (που τον δήλωσα "Greek Modern 1453") έκοψα άλλες γλώσσες-υπότιτλους και παίζει από στικάκι έτσι:

​​​​​​​​​​

 
Το πλέιερ υποστηρίζει εξωτερικούς υποτίτλους στον ίδιο φάκελο; Για παράδειγμα, αν βάλεις στον ίδιο φάκελο το .mkv και τους υπότιτλους σε μορφή .srt θα τους αναγνωρίσει; Δοκίμασέ το αν θες και φρόντισε τα αρχεία να έχουν ακριβώς το ίδιο όνομα.
 
Ναι Κώστα υποστηρίζει απλά τους δείχνει περίεργα.Η εικόνα στο 1ο ποστ είναι βίντεο+ Ελληνικός υπότιτλος (Ansi) με το ίδιο όνομα.
Αν βάλω Αγγλικό υπότιτλο τον δείχνει σωστά...
 
Ναι Κώστα υποστηρίζει απλά τους δείχνει περίεργα.Η εικόνα στο 1ο ποστ είναι βίντεο+ Ελληνικός υπότιτλος (Ansi) με το ίδιο όνομα.
Αν βάλω Αγγλικό υπότιτλο τον δείχνει σωστά...

Είναι θέμα μορφοποίησης. Άλλαξε τη μορφοποίηση του .srt από ANSI σε UTF, ISO κλπ, μέχρι να βρεις κάποιο που να μπορεί να αναγνωρίσει το πλέιερ.
 
Ναι ρε παιδιά συμφωνώ μαζί σας.Από που όμως το αλλάζουνε αυτό στο player???

Και αν μου πείτε "δεν το αλλάζεις απο το player" πως σκαλίζω το srt???

Το wordpad αλλάζει μόνο τα Ansi / UTF8 / Unicode / Unicode Big Endian...

Εδώ η τηλεόραση μου έχει να επεμβαίνεις στην κωδικοποίηση των υποτίτλων και δεν έχει το Denon 800 ?

Επίσης το Denon στις ρυθμίσεις υποτίτλων=>γραμματοσειρές=>έχει ένα κάρο γλώσσες (100 μπορεί και 200) που δεν ξέρω τι είναι...μπορεί να είναι κάποια απο αυτές...

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------




 
Last edited:
άσχετο: Αυτοί οι τύποι στη Denon απο που τη βρήκαν τη σοφία ότι τα Αρχαία Ελληνικά είναι μέχρι το1453;

Στο θέμα μας: Δοκίμασε να αλλαξεις την κωδικοποίηση με άλλο πρόγραμμα. Υπάρχουν ειδικά προγράμματα για υπότιτλους, δεν ξέρω ποια στον παραθυροκοσμο, αλλά και το word δίνει αυτή τη δυνατότητα. θέλει μόνο λίγο σκάλισμα...