Ant-Man and the Wasp

Ψηφίστε την Ταινία:


  • Total voters
    0

Kosh

Μέλος Σωματείου
7 September 2006
91,185
Εκεί ψηλά.....
Re: Ant-Man and the Wasp (2018)

35922773_1956010877742972_8405089924113498112_n.jpg




Ποιος ηλιθιος μετεφρασε τον τιτλο ?
 

Manosss

AVClub Addicted Member
7 June 2012
2,251
Πειραιάς
Re: Ant-Man and the Wasp (2018)

Η καλύτερη "μετάφραση" θα ήταν

Ο τζιτζικας και ο μέρμηγκας
και σε 3Δ
 

songless_bird

AVClub Fanatic
8 May 2013
11,111
Νότια Μακεδονία
Απάντηση: Ant-Man and the Wasp (2018)

Στο τελος θα το βαλει ο Μπαμπινιωτης . "Τα αγγλοφωνα ονοματα που ληγουν σε -man δεν μεταφραζονται , απλα γράφονται με ελληνικους χαρακτηρες. Μπατ-μαν, Σουπερ-μαν, Σπαιντερ-μαν κ.α Ολα τα αλλα μεταφραζονται αναλογα ποσο εύηχα ειναι."

Αλλο να λες Σφηκα και αλλο Γουασπ. :p
 

Blue08

AVClub Fanatic
24 April 2008
23,335
Utopia..
Re: Ant-Man and the Wasp (2018)

Ναι!
Ρωτήστε και τα πιτσιρίκια σας και θα δείτε! :p

Τον ΑΝΤ-ΜΑΝ τον μάθανε πιά όλοι!

- Τι θα ντυθείς παιδάκι μου είπες ??
- Σφήκα!!! :laugh:
 

Kosh

Μέλος Σωματείου
7 September 2006
91,185
Εκεί ψηλά.....
Re: Ant-Man and the Wasp (2018)

Ρε δεν με παρατατε μεσημεριατικα :flipout:



Η ολο μεταφραζεται ή αφηνεται αυτουσιος ο τιτλος.


Για να παρακαμψουν τετοιες γλωσσικες κουταμαρες θα μπορουσαν να πανε σε ελευθεροι τιτλο πχ ANTman 2 ξερω εγω......

Ειναι λαθος και της Marvel παντως.....που εμεινε στον τιτλο Antman ενω ο ηρωας γινεται πλεον και γιγαντας (στο κομικ με αυτη του την υποσταση δηλαδη του γιγαντιου ειχε τα ονοματα του Giant Man, Goliath, Yellow Jacket).



H Σφηκα θαναι παντα σφηκα.....


Το πιο σωστο θαταν να στραφουν στο ονομα του χαρακτηρα Scott_Lang
 
Last edited:

SR-71

AVClub Fanatic
15 December 2010
46,733
Kashyyyk stratosphere - 100,000 ft
Απάντηση: Ant-Man and the Wasp (2018)

Το σωστο ειναι ο Μερμηγκας (αρσενικου γενους) και η Σφηκα (θυληκου γενους).

Η ...

το ελαχιστως σωστο (το οποιο αβανταρω τρελλα) ο ΑντΜαν και η Γουασπ.

Σας προκαλω να κανουμε Poll να μετρηθουμε ποσοι ψηφιζουμε το πρωτο
και ποσοι το δευτερο (εγω ξερω απο τωρα τι θα ματαδειξει το Poll).
Η μουσικοτητα λεξεων κερδιζει αμαχητι την ακριβεια μεταφρασης.
Και απο την στιγμη που KAI οι δημιουργοι και χωρα καταγωγης του μυθου
ειναι αγγλοφωνα .... :flute: .... τι κανει νιαου (ο ελεφαντας, :proud: απλο δεν ειναι ?)

Να σας μπερδεψω λιγακι ακομα ?
Το πονηρο, η μπανανοφλουδα, εχει ΗΔΗ γινει εις την αγγλικη.
Eιτε .... AntMan and WaspWoman .... ειτε .... Ant and Wasp.
Κατ'εμε ... το πρωτο ειναι το σωστο. Γιατι υποδεικνυει οτι κατι μεταλλασεται
η εστω αλλαζει μορφη. Το δευτερο ... δεν υποδεικνυει τιποτα και αν δεν
υπηρχε εικονα (και τρελλο promo) ... καλλιστα περνιεται για ντοκυμαντερ
εντομων καπου στην Αφρικη.
 
Last edited:

vadergr

Super Moderator
Staff member
17 August 2007
27,479
Μεταμορφωση
Re: Ant-Man and the Wasp (2018)

Μέτρια σε όλα της.
Ακόμα και το χιούμορ ήταν επιτηδευμενο, ενώ δεν έβγαινε ούτε στον πρωταγωνιστή, πράγμα που δεν περίμενα.
Πάμε παρακάτω...

ΥΓ. Εντυπωσιακά τα εφέ ενηλικίωσης της Μισέλ...
 
Re: Ant-Man and the Wasp (2018)

Βασικά μεγάλη απογοήτευση ήταν.

Κλασική περίπτωση "το τρέιλερ περιέχει όλα ανεξαιρέτως τα ενδιαφέροντα σημεία της ταινίας".

Δείτε τη σε κανά κινητό στην παραλία από cam release.
 

vadergr

Super Moderator
Staff member
17 August 2007
27,479
Μεταμορφωση
Re: Ant-Man and the Wasp (2018)

Βασικά μεγάλη απογοήτευση ήταν.

Κλασική περίπτωση "το τρέιλερ περιέχει όλα ανεξαιρέτως τα ενδιαφέροντα σημεία της ταινίας".

Δείτε τη σε κανά κινητό στην παραλία από cam release.

:speechless-smiley-0

Δεν περιμενα ποτέ να το διαβάσω αυτο απο εσενα :p
 

vadergr

Super Moderator
Staff member
17 August 2007
27,479
Μεταμορφωση
Re: Ant-Man and the Wasp (2018)

Κι όμως, τόση αγανάκτηση.. :D

Οντως δεν ηταν καλο.
Η ταφοπλακα στην απογοητευση ηρθε απο τον ιδιο τον antman/ Paul Rudd που ως κωμικός (κατα κύριο λόγο) ηθοποιός, απογοήτευσε σε ολες του σχεδόν τις προσπάθειες.

Για να μην είμαστε και εντελώς ισοπεδωτικοι, ξεκινησε η disney/marvel να αντιγράφει τις special σεκανς που μας σύστησε η Fox με τους Xmen και τον Quicksilver.
Υπάρχει κάτι παρόμοιο και εδώ, εξόχως απολαυστικό, latin style! :p