Επέστρεφε συχνά και παίρνε με αγαπημένη αίσθησις επέστρεφε και παίρνε με όταν ξυπνά του σώματος η μνήμη και επιθυμία παλιά ξαναπερνάς στο αίμα
όταν τα χείλη και το δέρμα ενθυμούνται και αισθάνονται τα χέρια σαν ν 'αγγίζουν πάλι επέστρεφε συχνά και παίρνε με τη νύχτα όταν τα χείλη και το δέρμα ενθυμούνται..... Κωνσταντίνος Καβάφης......
Ναι όταν τη νύχτα χτυπούν ρυθμικά τα ρολόγια της μοναξιάς και λυσσομανάνε τα συρτάρια των αναμνήσεων στο σκονισμένο χρονοντούλαπο. Αναμνήσεις σαν φωτογραφίες κιτρινισμένες από καιρό και άλλες νεότερες ατίθασες πιο φρέσκες προσπαθούν να ξεφύγουν από τη μοίρα τους....
Μαργαριτάρια πολύτιμα διαλεκτά δεμένα κόμπο κόμπο με τις αμαρτίες,τα πάθη,τα λάθη, τους έρωτες... στολίζουν την καρδιά και το μυαλό μας.
Λίγνοζωγραφισμένη ήρθες εικόνα μες στο μαγνάδι βραδιού απαλού
Ήταν το μέτωπό σου ή μία κορόνα
Δικό σου ήταν το γέλιο ή του γιαλού.....Κωστής Παλαμάς.
Άνδρες γράφουν ποίηση Για άνδρες που την τραγουδούν ..
Je crois entendre encore aria του Ναδίρ από την τριπρακτη όπερα Αλιείς Μαργαριταριών του Ζωρζ Μπιζε..
Les Pecheurs de Perles 1863 στη γαλλική γλώσσα ενώ στο Παρίσι το 1889 μια εκτέλεση της παρουσιάστηκε στην Ιταλική γλώσσα.
Ιστορία αγάπης προδοσίας και θυσίας ανάμεσα σε δύο φίλους που ορκίζονται να μην αφήσουν καμμία γυναίκα να μπει ανάμεσα στη φιλία τους, όμως τι γίνεται όταν παρουσιάζεται η πανέμορφη ιερια και θα πρέπει να πάρουν μία απόφαση;. Είναι από τις λίγες στιγμές στην ιστορία της όπερας όπου δύο πρωταγωνιστές ένα ερωτευμένο ζευγάρι τελικά φεύγει χαρούμενο για να ζήσει τον ερωτά του και γλιτώνει από το πεπρωμένο του θανάτου.
Je crois entendre encore
Caché sous les palmiers,
Sa voix tendre et sonore
Comme un chant de ramiers.
Νομίζω πως ακούω ακόμη
Κρυμμένη κάτω από τα φοινικόδεντρα
Τη στοργική και δυνατή φωνή της
Σαν ένα τραγούδι άγριων περιστεριών
Ô, nuit enchanteresse,
Divin ravissement,
Ô, souvenir charmant,
Folle ivresse, doux rêve !
Νύχτα ξελογιάστρα,
Θεϊκή έκσταση
Γοητευτική ανάμνηση
Τρελή μέθη, γλυκό όνειρο
Aux clartés des étoiles,
Je crois encore la voir
Entrouvrir ses longs voiles
Aux vents tièdes du soir.
Στη λάμψη των αστεριών
Νομίζω πως τη βλέπω ακόμη
Nα μισανοίγει τα μακριά πέπλα
Στους χλιαρούς ανέμους της νύχτας
Ô, nuit enchanteresse,
Divin ravissement,
Ô, souvenir charmant,
Folle ivresse, doux rêve !
Νύχτα ξελογιάστρα,
Θεϊκή έκσταση
Γοητευτική ανάμνηση
Τρελή μέθη, γλυκό όνειρο
Charmant souvenir !
θελκτική Ανάμνηση.....
Ακούμε την Άρια αυτή με την εξαίσια φωνή και ερμηνεία του λυρικού τενόρου Petr Nekoranec ηχογράφηση 2019.
Ο τρόπος τον οποίο τραγουδά μοιάζει προσευχή με παραδοχή ....ναι είμαι νέος όμορφος όμως δεν αρκούν αυτά μπροστά στην εικόνα της αγαπημένης του....είναι κατά την γνώμη μου από τις καλύτερες ερμηνείες των τελευταίων χρόνων.
Εξίσου σημαντικό άκουσμα του Zorαn Todorovich
Και φυσικά ο Alain Vanzo προσθέτει γλυκιά ποιητική γεύση ζαχαρωτου στην Άρια
Στην Ιταλική γλώσσα την τραγούδησαν πολλοί τενόροι όπως ο Beniamino Gigli o Enrico Caruso κ.α. όμως...κανένας δεν θα μπορέσει να ξεπεράσει τον Alfredo Kraus ο οποίος έχοντας κατανοήσει το ιταλικό ταμπεραμέντο και αισθητική της εποχής, δίνει μια άνευ προηγουμένου δραματική διάσταση στην Άρια αυτή που την ακούω συχνά...
Ένας άνδρας λαβωμένος βαριά από έρωτα..δεν θυμάται απλά..αλλά θρηνεί ....δεν έχω ακούσει από κανέναν άλλον τη λέξη joir που σημαίνει να χαίρεσαι να ακούγεται τόσο στενάχωρη...
Υπάρχει και αυτή η εκδοχή στη ρωσική γλώσσα που με ταξιδεύει πραγματικά..εδώ ο ήρωας μας...φαίνεται να ελευθερώνει τις γλυκές του αναμνήσεις και να πετούν τριγύρω του στη θάλασσα...όνειρο ζω μη με ξυπνάτε παρακαλώ
Sergei Lemesev
Οι Υπόλοιπες παραγγελίες άλλη μέρα που θα έχω χρόνο
Ωχ βγήκαν όλα σε βιντεος ήθελα μόνο το πρώτο να φαίνεται για να είμαι εντός κανονισμού τη βοήθεια σας παρακαλω