komhst
Banned
Στα ντοκυμαντέρς δεν με ενοχλεί η μεταγλώττιση διότι ούτως ή άλλως δεν μιλάει το λιοντάρι, ή η καμήλα, ή ο ιπποπόταμος, ή το μυρμήγκι... Υπάρχει ένας αφηγητής ο οποίος αφηγείται στα αγγλικά στην μία περίπτωση, υπάρχει ένας αφηγητής ο οποίος αφηγείται στα ελληνικά στην άλλη περίπτωση....
Οπως επίσης δεν με χαλάει ούτε στα κινούμενα σχέδια. Γιατί κι εκεί δεν μιλάει ο ζωγραφιστός χαρακτήρας. Κι εκεί υπάρχει από πίσω ένας ηθοποιός που δανείζει την φωνή του στο κινούμενο σχέδιο. Στην μία περίπτωση μπορεί να είναι π.χ. ο Τομ Χανκς, στην άλλη ο Χαϊκάλης, δεν αλλάζει τίποτα.
Το να βλέπεις όμως τον Stalone να μιλάει γαλλικά σαν λουλού, αυτό είναι κάτι που δεν το δέχομαι με τίποτα. Προτιμώ να μην δω την ταινία. (παρόλο που ξέρω γαλλικά)
Οπως επίσης δεν με χαλάει ούτε στα κινούμενα σχέδια. Γιατί κι εκεί δεν μιλάει ο ζωγραφιστός χαρακτήρας. Κι εκεί υπάρχει από πίσω ένας ηθοποιός που δανείζει την φωνή του στο κινούμενο σχέδιο. Στην μία περίπτωση μπορεί να είναι π.χ. ο Τομ Χανκς, στην άλλη ο Χαϊκάλης, δεν αλλάζει τίποτα.
Το να βλέπεις όμως τον Stalone να μιλάει γαλλικά σαν λουλού, αυτό είναι κάτι που δεν το δέχομαι με τίποτα. Προτιμώ να μην δω την ταινία. (παρόλο που ξέρω γαλλικά)