γιατι ενω εχω utf-8 τους υποτιτλους συνεχιζω και χανω το γραμμα Α..??/
Εγω τα κανω ANSI και δεν εχω προβλημα η για καλυτερα βαλε στον υπολογιστη το DVDFAB και να τα κανεις CP1253
Δημήτρη, η σωστή διαδικασία γίνεται με το Notepad++. Ανοίγεις τον υπότιτλο με το Notepad++ και πας
Encoding->Character Sets->Greek->Windows 1253
Στη συνέχεια
Encoding -> Convert to UTF-8 BOM (και save)
δηλαδη δεν ειναι τοσο απλο με ενα save as στο απλο notepad..
Περιττά πράγματα και διαδικασίες, όλα γίνονται μέσα απο το player πανεύκολα...........
το srt σε utf8 ή δεν μας πειραζει?
Ελευθερο...
Απλα αυτο που εγραψα παραπανω μενει να φτιαξουν εκει στην zidoo και για μενα ως player θα ειναι 'ολοκληρωμενο'.
αλλα που...
Δημητρη θα σε 'μαλωσω'...
Καλα το γραφει ο Κλεανθης πιο πανω.
Μολις ξεκινηση η ταινια πας subtitle settings>encode>Greek>win1253 (ή καπως ετσι γιατι στα γραφω απο μνημης..)
Μην παιδευεσαι αδικα, απλα ειναι η γνωστη 'ανωμαλια' της zidoo που δεν λεει να το φταιξει αυτο το θεμα οσες φορες και αν το εχουμε γραψει. Να βαζεις μια φορα την κωδικοποιηση χαρακτηρων και αυτη να μενει απαξ.
Δεν μου εχει συμβει ποτε αυτο αν και καπου το εχω ξαναδιαβασει να συμβαινει σε καποιους παλαιοτερα.
Φανταζομαι εχεις καποιο απο τα δυο τελευταια λογισμικα..
Στριμαρεις μεσω lan ή wifi?
USB2 ή USB3 ?
Δοκιμασε κυριως στο usb2.
Εγω μεσω lan δεν εχω κανενα θεμα.
Υποθετω οτι το παρατηρεις σε αρκετα αρχεια ωστε να αποκλεισουμε χτυπημενα files..