Ανακαλύπτοντας τον Jacques Brel

Sonus Naturalis

Μέλος Σωματείου
12 July 2009
9,627
Αθήνα, Ηλιούπολη
Αφορμή μία συζήτηση που είχαμε για το καλό ευρωπαϊκό τραγούδι.
Η γενιά η δικιά μας -και οι νεώτερες- πολύ μικρή επαφή είχαν κι' ακόμα μικρότερη επιρροή δέχτηκαν.

Ένοιωσα την επιθυμία ν' ανακαλύψω σε βάθος το Γάλλο τραγουδοποιό. Και -γιατί όχι- να τον ανακαλύψουμε παρέα...

jacques-brel.jpg

Jacques Brel - Ne Me Quitte Pas

To view this content we will need your consent to set third party cookies.
For more detailed information, see our cookies page.



[TABLE="class: grid, width: 675"]
[TR]
[TD="colspan: 3, align: center"]Jacques Brel - Ne Me Quitte Pas[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]Ne Me Quitte Pas[/TD]
[TD]Non mi lasciare[/TD]
[TD]Dont' leave me[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]Ne me quitte pas
Il faut oublier
Tout peut s'oublier
Qui s'enfuit deja
Oublier le temps
Des malentendus
Et le temps perdu
A savoir comment
Oublier ces heures
Qui tuaient parfois
A coups de pourquoi
Le coeur du bonheure

Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas

Moi je t'offrirai
Des perles du pluie
Venues de pays
Ou il ne pleut pas
Je creuserai la terre
Jusqu'apres ma mort
Pour couvrir ton corps
D'or et de lumiere
Je ferai un domaine
Ou l'amour sera roi
Ou l'amour sera loi
Ou tu seras reine


Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas

Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insensΓ©s
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants lΓ*
Qui ont vu deux fois
Leurs coeurs s'embraser
Je te racont'rai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer

Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas

On a vu souvent
Rejaillir le feu
De l'ancien volcan
Qu'on croyait trop vieux
Il est paraΓοΏ½t-il
Des terres brΓ»lΓ©es
Donnant plus de blΓ©
Qu'un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu'un ciel flamboie
Le rouge et le noir
Ne s'Γ©pousent-ils pas

Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas

Ne me quitte pas
Je ne veux plus pleurer
Je ne veux plus parler
Je me cacherai lΓ*
A te regarder
Danser et sourire
Et Γ* t'Γ©couter
Chanter et puis rire
Laisse-moi devenir
L'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main
L'ombre de ton chien

Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
[/TD]
[TD]Bisogna dimenticare
Tutto puo' esser dimenticato
Che gia' fugge
Dimenticare il tempo
Dei malintesi
Ed il tempo perso
A saper come
Dimenticare queste ore
Che a volte uccidevano
A colpi di perche'
Il cuore della felicita'


Non mi lasciare
Non mi lasciare
Non mi lasciare
Non mi lasciare

Io ti regalero'
Delle perle di pioggia (fatte di pioggia)
Provenienti da paesi
Dove non piove
Scavero' la terra
Fin dopo la mia morte
Per coprire il tuo corpo
D'oro e di luce
Faro' una proprietΓ*
Dove l'amore sara' re
Dove l'amore sara' legge
Dove sarai regina

Non mi lasciare
Non mi lasciare
Non mi lasciare
Non mi lasciare

T'inventero'
Delle parole insensate
Che capirai
Ti parlero'
Di questi amanti
Che hanno visto due volte
I loro cuori incendiarsi
Ti racontero'
La storia di questo re
Morto di non aver
Potuto incontrarti



Non lasciarmi
Non lasciarmi
Non lasciarmi
Non lasciarmi

Si Γ¨ spesso visto
Schizzare il fuoco
Dell'antico volcano
Che si credeva troppo vecchio
Appare che ci sono
Delle terre bruciate
Dando piΓΉ grano
Che il miglior (dei mesi di) aprile
E quando viene sera
Per ch' un cielo arda
Il rosso ed il nero
Non si sposano?


Non lasciarmi
Non lasciarmi
Non lasciarmi
Non lasciarmi

Non piangero' piΓΉ
Non parlero' piΓΉ
Mi nascondero' li
Guardandoti (a guardarti)
Ballare e sorridere
E ascoltandoti (ad ascoltarti)
Cantare e poi ridere
Lasciami diventare
L'ombra della tua ombra
L'ombra della tua mano
L'ombra del tuo cane


Non lasciarmi
Non lasciarmi
Non lasciarmi
Non lasciarmi
[/TD]
[TD]Dont' leave me
You have to forget
Everything can be forgotten
That is flying away already
Forget the time
The misunderstandings
And the time that was lost
Trying to understand how
These hours can be forgotten
Those that are killing sometimes
With whys that hurt like punches
The heart of happiness

Don't leave me
Don't leave me
Don't leave me
Don't leave me

I will offer you
Pearls made of rain
Coming from countries
Where it never rains
I will work the earth
Until I die
To cover your body
With gold and light
I will create a kingdom for you
Where love will be the king
Where love will be the law
Where you will be the queen


Don't leave me
Don't leave me
Don't leave me
Don't leave me

I will invent for you
Meaningless words
That you will understand
I will speak to you
Of these lovers
That we've seen twice
Their hearts embracing each other
I will tell you
The story of this king
Who died of not being able
To get to know you


Don't leave me
Don't leave me
Don't leave me
Don't leave me

We have often seen
Fire flowing again
From an ancient vulcano
That we considered to be too old
It seems like
Burned earth
Produces more wheat
Than a warm month of april
And when the night comes
And the sky is on fire
The black and the red
Won't go together

Don't leave me
Don't leave me
Don't leave me
Don't leave me


Don't leave me
I won't cry anymore
I won't speak anymore
I will hide right there
To see you
Dancing ad smiling
And to listen to you
Sing and then laugh
Let me become
The shadow of yor shadow
The shadowof you hand
The shadow of your dog

Don't leave me
Don't leave me
Don't leave me
Don't leave me[/TD]
[/TR]
[/TABLE]
 
Μπράβο Μιχάλη για τη πρωτοβουλία.
O μεγάλος Βέλγος τραγουδοποιός με την ισχυρή προσωπικότητα και την μεγάλη επιδραστικότητα.
Κάποτε είχα βρεθεί σε ένα καφέ στο Αμστερνταμ και άκουγα αυτό:

 
Το τραγούδι των γηραιών εραστών

Jacques Brel - La chanson des vieux amants

To view this content we will need your consent to set third party cookies.
For more detailed information, see our cookies page.



[TABLE="class: grid, width: 660"]
[TR]
[TD="colspan: 2, align: center"]Jacques Brel - La chanson des vieux amants[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]La chanson des vieux amants
(Mon merveilleux amour)
[/TD]
[TD]The old lovers' song (My wonderful love)[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]Bien sΓ»r, nous eΓ»mes des orages
Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol
Mille fois tu pris ton bagage
Mille fois je pris mon envol
Et chaque meuble se souvient
Dans cette chambre sans berceau
Des Γ©clats des vieilles tempΓ tes
Plus rien ne ressemblait Γ* rien
Tu avais perdu le goΓ»t de l'eau
Et moi celui de la conquΓ te


Mais mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'Γ* la fin du jour
Je t'aime encore tu sais je t'aime


Moi, je sais tous tes sortilèges
Tu sais tous mes envoΓ»tements
Tu m'as gardé de pièges en pièges
Je t'ai perdue de temps en temps
Bien sΓ»r tu pris quelques amants
Il fallait bien passer le temps
Il faut bien que le corps exulte
Finalement finalement
Il nous fallut bien du talent
Pour Γ tre vieux sans Γ tre adultes


Mais mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'Γ* la fin du jour
Je t'aime encore tu sais je t'aime


Oh, mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'Γ* la fin du jour
Je t'aime encore, tu sais, je t'aime


Et plus le temps nous fait cortège
Et plus le temps nous fait tourment
Mais n'est-ce pas le pire piège
Que vivre en paix pour des amants
Bien sΓ»r tu pleures un peu moins tΓ´t
Je me dΓ©chire un peu plus tard
Nous protégeons moins nos mystères
On laisse moins faire le hasard
On se mΓ©fie du fil de l'eau
Mais c'est toujours la tendre guerre


Mais mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'Γ* la fin du jour
Je t'aime encore tu sais je t'aime


Oh, mon amour...
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'Γ* la fin du jour
Je t'aime encore tu sais je t'aime.

[/TD]
[TD]Of course, we had storms
Twenty years of love, it's mad love
A thousand times, you took your luggage
A thousand times, I left the nest
And each piece of furniture remembers
In this cradleless bedroom
The old storms' fits
Nothing looked like anything
You had lost your liking for water
And I had lost mine for seduction


But my love
My sweet, my tender, my wonderful love
From the clear dawn until the end of the day
I love you still, you know, I love you


I, I know all your spells
You know all my charms
You kept me from trap to trap
I lost you from time to time
Of course, you took a few lovers
Time had to be spent
The body just has to exult
In the end, in the end
It took us much talent
To be old without being adults


But my love
My sweet, my tender, my wonderful love
From the clear dawn until the end of the day
I love you still, you know, I love you


Oh, my love
My sweet, my tender, my wonderful love
From the clear dawn until the end of the day
I love you still, you know, I love you


And the more time goes along with us
And the more time torments us
But is it not the worst trap
To live peacefully for lovers
Of course, you cry a little less early
I go off the deep end a little later
We protect less our mysteries
We let less chance do
We are wary of the waterflow
But it is still loving war


But my love
My sweet, my tender, my wonderful love
From the clear dawn until the end of the day
I love you still, you know, I love you


Oh, my love...
My sweet, my tender, my wonderful love
From the clear dawn until the end of the day
I love you still, you know, I love you
[/TD]
[/TR]
[/TABLE]

Οι στίχοι μαζί με την αγγλική μετάφραση τους έχουν ληφθεί από εδώ...
 
Απάντηση: Re: Ανακαλύπτοντας τον Jacques Brel

Μπράβο Μιχάλη για τη πρωτοβουλία.
O μεγάλος Βέλγος τραγουδοποιός με την ισχυρή προσωπικότητα και την μεγάλη επιδραστικότητα.
Κάποτε είχα βρεθεί σε ένα καφέ στο Αμστερνταμ και άκουγα αυτό:



Τρομερό τραγούδι Γρηγόρη. Δεν το ήξερα, έψαξα και το βρήκα πριν πολλά χρόνια όταν άκουσα την Ελληνική εκδοχή του απ´ τον Β. παπακωνσταντίνου (κι αυτό πολύ καλό).
 
Μπράβο Μιχάλη για τη πρωτοβουλία.
O μεγάλος Βέλγος τραγουδοποιός με την ισχυρή προσωπικότητα και την μεγάλη επιδραστικότητα.
Κάποτε είχα βρεθεί σε ένα καφέ στο Αμστερνταμ και άκουγα αυτό:


Υπέροχο τραγούδι και με φοβερούς στίχους, με κίνδυνο να χαρακτηριστώ απόλυτος θα πω ότι ο Brel είναι το μοναδικό άξιο λόγου πολιτιστικό "προϊόν" της χώρας του.

Μία καταπληκτική ζωντανή εκτέλεσή του:

http://www.youtube.com/watch?v=QWV3jHGZ6-w
 
Αυτό το Άμστερνταμ, τι υπέροχο τραγούδι. Θα ανεβάσω άλλο ένα βίντεο, όχι για κανένα άλλο λόγο, αλλά γιατί μου έκανε εντύπωση το κοινό που χειροκροτεί στο τέλος: Κύριοι και κυρίες άνω των 40, κορίτσια του Λυκείου που πήγαν στο θέατρο συνοδευόμενα από το μπαμπά τους, σεβάσμιες γιαγιάδες με γούνα, κλπ. Κάπου δεν ταιριάζουν με τον ερμηνευτή.

https://www.youtube.com/watch?v=n2kkr0e_dTQ
 
Ισως οι παλαιοτεροι θυμουνται τη καλη ταινια "η περιπετεια ειναι περιπετεια".
Πρωταγωνιστης ηταν ο Jacques Brel.
 
Ισως οι παλαιοτεροι θυμουνται τη καλη ταινια "η περιπετεια ειναι περιπετεια".
Πρωταγωνιστης ηταν ο Jacques Brel.
Ναι, με Βεντούρα και Χαλιντέι...
 
Το τραγούδι των γηραιών εραστών

Jacques Brel - La chanson des vieux amants

To view this content we will need your consent to set third party cookies.
For more detailed information, see our cookies page.


Δεν υπάρχουν λόγια για να εκφράσουν την δύναμη αυτού του τραγουδιού….Η εκφραστική ικανότητα του Brel στο συγκεκριμένο είναι από άλλο κόσμο..
Ίσως να μην το έχετε προσέξει αλλά το φινάλε του είναι ιδιαίτερα δραματικό! Είναι ένα σ αγαπώ σχεδόν εγκατάλειψης! Για να αποδοθεί χρειάζεται άπειρη εκφραστική ικανότητα αλλά και μια ιδιαίτερα χαμηλή νότα! Τεχνικά και ερμηνευτικά πρόκειται περί έπους! Το άγγιξαν πολλοί αλλά εκτέθηκαν ανεπανόρθωτα…….

Η μόνη περίπτωση που ξεχώρισε είναι αυτή εδώ! Είχε εξάλλου αποδείξει από νέα (winter kills) τις ικανότητες της στην έκφραση….


To view this content we will need your consent to set third party cookies.
For more detailed information, see our cookies page.