AVCLUB's Panasonic Subtitle Tool

δοκιμασα με την 0.5 και εβαλα και την 0.6 κ παλι το ιδιο!!!:/

Πρέπει να μου τους στείλεις, να τους δοκιμάσω. Αλλά πρέπει να μου στείλεις τους συγκεκριμένους υπότιτλους, όχι μια σελίδα με δεκάδες υποτίτλους - δεν προλαβαίνω να τους κατεβάσω/δοκιμάσω όλους.
 
Thor 2011 1080p BluRay x264 SECTOR7
και οι υποτιτλοι εδω
δεν μ βγαζει χωριστα τους υποτιτλους να σ τους στειλω!!!:(
 
Ρε παιδιά, για διαβάστε αυτό που έχω ποστάρει νωρίτερα στο http://www.avclub.gr/forum/showthread.php?t=82905&page=3 και δώστε βάση στο σημείο 6. Για πείτε μου αν βοηθάει κάποιον, πάντως στη δική μου την TX-L42E30E βλέπει ΚΑΝΟΝΙΚΟΤΑΤΑ ελληνικούς υπότιτλους με αυτή τη μέθοδο και μόνο
 
έχουν το ίδιο μέγεθος με τους αγγλικούς???? έκανα προσπάθεια ενσωμάτωσης των υποτίτλων όπως βγαίνουν από το πρόγραμμα, με το mkvmerge αλλά δεν το διάβαζε καθόλου το αρχείο. όμως είναι πολύ πιθανόν να μην έχω τικάρει κάποια settings ή να έχω τικάρει κάποια που δεν πρέπει. αν μπορείς να γράψεις έναν οδηγό για το mkvmerge.

με το πρόγραμμα μετατροπής βλέπεις ελληνικούς υπότιτλους αλλά κάποιες φορές είναι μεγάλοι και τις περισσότερες μικροί. τους υποτίτλους τους ορίζεις σαν unicode.

αυτά όλα σε 42s30 πλάσμα.
 
έχουν το ίδιο μέγεθος με τους αγγλικούς???? έκανα προσπάθεια ενσωμάτωσης των υποτίτλων όπως βγαίνουν από το πρόγραμμα, με το mkvmerge αλλά δεν το διάβαζε καθόλου το αρχείο. όμως είναι πολύ πιθανόν να μην έχω τικάρει κάποια settings ή να έχω τικάρει κάποια που δεν πρέπει. αν μπορείς να γράψεις έναν οδηγό για το mkvmerge.

με το πρόγραμμα μετατροπής βλέπεις ελληνικούς υπότιτλους αλλά κάποιες φορές είναι μεγάλοι και τις περισσότερες μικροί. τους υποτίτλους τους ορίζεις σαν unicode.

αυτά όλα σε 42s30 πλάσμα.

Έχουν κανονικά το ίδιο μέγεθος με τους αγγλικούς. Εγώ δεν χρησιμοποίησα καθόλου το AVCLUB's Panasonic Subtitle Tool. Διάβασε προσεκτικά τι βήματα έχω κάνει αλλά πρόσεξε: δεν μιλάμε για .srt πλέον αρχείο, αλλά για .ass. Επίσης, έχω χρησιμοποιήσει το mkvmerge 3.0. Δεν είμαι σε θέση να γνωρίζω αν στις άλλες τηλεοράσεις θα λειτουργήσει, πάντως στη δική μου TX-L42E30E είναι πολύ καλά. Θα προσπαθήσω το βράδυ να ανεβάσω και κανα 2 φωτο
 
τζαμαουα είναι. αν και έχω media player θα το δοκιμάσω γιατί πάνω από όλα το παιχνίδι μετράει.
Σωστός! Καλή τύχη! Κι εγώ έχω media player και με αυτό τα παίζω όλα, αλλά όντως... το παιχνίδι είναι που μετράει! Κάτι με έπιασε όταν άκουσα ότι δεν παίζει... και καλά... ελληνικούς υπότιτλους :smash::smash::smash:
 
τακαρε δουλεύει αστεράτα και στην 42s30 και λογικά σε όλες τις σειρές.
η διαδικασία που ακολούθησα είναι ίδια με τη δική σου.
περασμα του υποτίτλου από το subtitles workshop και σώσιμο σαν ass.
στο mkvmerge πρέπει να δηλώσεις no στο header compression αλλιώς δεν το παίζει καθόλου το αρχείο ο player. ηταν κενό default και νόμιζα ότι είναι no αλλά πρέπει να το ορίσεις.

2 ματρόσκες έχω δοκιμάσει και δουλεύει. θα δοκιμάσω και άλλες.
 
Ρε παιδιά, για διαβάστε αυτό που έχω ποστάρει νωρίτερα στο http://www.avclub.gr/forum/showthread.php?t=82905&page=3 και δώστε βάση στο σημείο 6. Για πείτε μου αν βοηθάει κάποιον, πάντως στη δική μου την TX-L42E30E βλέπει ΚΑΝΟΝΙΚΟΤΑΤΑ ελληνικούς υπότιτλους με αυτή τη μέθοδο και μόνο

Αν δεν τους ενσωματώσεις στην ματρόσκα, και αφήσεις απλά το αρχείο .ass μαζί με την ματρόσκα, παίζουν οι υπότιτλοι;
Ή πρέπει να ενσωματωθούν;
Πάντως αν αναπαράγει υπότιτλους σε .ass είναι καλά νέα, γιατί περιέχονται πληροφορίες μορφοποίησης.
 
έλα που είσαι ??? συνέδριο υποψιάζομαι.

δοκίμασα με ass εξωτερικούς και τσου. θέλω να το ξανατσεκάρω σήμερα γιατί κάπου πήρε το μάτι μου ότι υποστηρίζει.
 
έλα που είσαι ??? συνέδριο υποψιάζομαι.

δοκίμασα με ass εξωτερικούς και τσου. θέλω να το ξανατσεκάρω σήμερα γιατί κάπου πήρε το μάτι μου ότι υποστηρίζει.

Έλειπα λιγάκι... :flipout:
Διάφορα...
 
Αν δεν τους ενσωματώσεις στην ματρόσκα, και αφήσεις απλά το αρχείο .ass μαζί με την ματρόσκα, παίζουν οι υπότιτλοι;
Ή πρέπει να ενσωματωθούν;
Πάντως αν αναπαράγει υπότιτλους σε .ass είναι καλά νέα, γιατί περιέχονται πληροφορίες μορφοποίησης.

Με .ass εξωτερικούς τζίφος, γι' αυτό άλλωστε και έχω πει από την αρχή να ενσωματωθεί ο υπότιτλος στη ματρόσκα
 
Στο θέμα της VT30 ανάρτησα την ακόλουθη ερώτηση
Παρά το γεγονός ότι το θέμα των υπότιτλων έχει συζητηθεί, θέλω να το επαναφέρω για την περίπτωση των υπότιτλων σε ταινίες 3D.
Φαίνεται ότι υπάρχει πρόβλημα, ειδικά στις ταινίες half, όπου οι υπότιτλοι προωθούνται στα δεξιά και αριστερά, με αποτέλεσμα να μην διαβάζονται.

Υπάρχει λύση στο θέμα αυτό;


Παρακαλώ τους ειδικούς για κάποια βοήθεια.
 
Καλησπερα, οι ελληνικοι δουλευουν αψογα με ικανοποιητικο μεγεθος με mergemkv , δεν συναντησα κανενα προβλημα σε Panasonic gt30...
 
Δηλαδή, πριν πατήσεις το κουμπί 3D στο τηλεχειριστήριο, έχεις τις δύο εικόνες SBS και ελληνικούς υπότιτλους σε κάθε μία απ' αυτές;

Παίζεις την 3D ταινία με τον mp της Panasonic ή με εξωτερικό (και ποιόν) ή από το pc;
 
Last edited:
Ρε παιδιά τι link δε δουλεύει. Δεν μπορώ να κατεβάσω το πρόγραμμα. Πήρα πρόσφατα τη G30 και πρέπει να αγοράσω player για να δω καμιά ταινία.
 
Ρε παιδιά τι link δε δουλεύει. Δεν μπορώ να κατεβάσω το πρόγραμμα. Πήρα πρόσφατα τη G30 και πρέπει να αγοράσω player για να δω καμιά ταινία.

Έπεσες στην περίπτωση... Την Δευτέρα προσπάθησα ανεπιτυχώς να αναβαθμίσω το λειτουργικό του σέρβερ, και ο σέρβερ ήταν εκτός λειτουργίας έκτοτε.
Το μεσημέρι τον επανέφερα, οπότε τώρα αν δοκιμάσεις θα είναι εντάξει...
(Εμ, τι τον ήθελε τον grub2 το Fedora 16; )
 
στο mkvmerge gui v3.0.0 δεν εχω βρει αυτη την επιλογη του "head compression"!
ειναι για linux, αν παιζει ρολο αυτο...
 
ολα οκ!

απλα με το "gedit" αλλαξα τους υποτιτλους σε utf8 και ξαναδοκιμασα με mkvmerge.