Επανασυντεθειμένη Αρχαία Ελληνική Προφορά - Απαγγελία Κειμένων

Pantos

AVClub Addicted Member
29 December 2013
1,643
Στο κανάλι του youtube Podium-Arts ένας αφηγητής διαβάζει αρχαία ελληνικά κείμενα με επανασυντεθειμένη αρχαία ελληνική προφορά. Ενδιαφέρον να τα ακούς.

Πάντως σίγουρα δεν ακούγεται γραφικό στα δικά μας τα αυτιά, όπως όταν ο Boris Johnson απαγγέλει την Ιλιάδα. ;)
To view this content we will need your consent to set third party cookies.
For more detailed information, see our cookies page.

Bonus και το Mamma Mia στα αρχαία ελληνικά από τη Νέα Ζηλανδία!
To view this content we will need your consent to set third party cookies.
For more detailed information, see our cookies page.
 
Στο κανάλι του youtube Podium-Arts ένας αφηγητής διαβάζει αρχαία ελληνικά κείμενα με επανασυντεθειμένη αρχαία ελληνική προφορά. Ενδιαφέρον να τα ακούς.
...

Δεν με έπεισε... Σταμάτησα στην πρώτη αφήγηση με τον αετό, όπου το "λαγωόν θηρεύσαι" βγήκε "λαγωόν θερέουσαι"...
Γενικά, απ'ότι είδα δεν πρόφερε κανέναν δίφθογγο, αλλά πρόφερε το κάθε γράμμα του διφθόγγου ξεχωριστά...
Δεν θα μάθουμε ποτέ πως ακριβώς προφέρονταν τα αρχαία ελληνικά και πόσο διέφεραν απο την σημερινή προφορά - όλα είναι εικασίες, όπως και το πως ήταν η αρχαία ελληνική μουσική...
 
Το ότι το η ήταν μακρό ε είναι από τα λίγα σίγουρα. Όπως και ότι η δασεία είναι χ. Μάλλον και τα β και δ ήταν μπ και ντ. Επίσης η γλώσσα είχε τονικότητα. Αλλά για πια προφορά μιλάμε; Ποια διάλεκτο; Αν θέλουν να είναι ακριβείς όλοι αυτοί, μάλλον θα πρέπει να προφέρουν διαφορετικά Ιονική - Δορική - Αιολική και φυσικά όταν φτάσουν στην Κοινή πρέπει να ακολουθούν πιο πιστά τη σύγχρονη προφορά. Γι' αυτό μπήκαν οι τόνοι και τα πνεύματα, για να καταλαβαίνουν οι στούρνοι της ρωμαϊκής περιόδου πώς προφέρονταν οι λέξεις!

Ευτυχώς όμως καταλαβαίνουμε πολύ καλά τι γράφουν. Σαν τους κινέζουν ένα πράμα, που έχουν διαφορετικές διαλέκτους ή και γλώσσες, όχι μόνο προφορά, αλλά τα κινέζικα γράφονται το ίδιο.
 
Re: Απάντηση: Επανασυντεθειμένη Αρχαία Ελληνική Προφορά - Απαγγελία Κειμένων

Σταμάτησα στην πρώτη αφήγηση με τον αετό, όπου το "λαγωόν θηρεύσαι" βγήκε "λαγωόν θερέουσαι"...
Νομίζω ότι θα έπρεπε να έλεγε "λαγοο-όν θεερέο-ουσα-γι" ανεβάζοντας τον τόνο στις τονισμένες συλλαβές.
 
Μου θύμησε λίγο Γερμανό που προσπαθεί να μιλήσει Ελληνικά

Γιατί παρότι προσπαθούν με σωστό τρόπο να προφέρουν τα Ελληνικά δεν παύουν να έχουν την δική τους αγγλοσαξωνική προφορά στους ήχους.

Αλλιώς λέει το "α" ή τπ "ο" ένας ´Έλληνας/Ιταλός/Ισπανός αλλιώς ένας Βρετανός.
 
Το ότι το η ήταν μακρό ε είναι από τα λίγα σίγουρα. Όπως και ότι η δασεία είναι χ. Μάλλον και τα β και δ ήταν μπ και ντ. Επίσης η γλώσσα είχε τονικότητα. Αλλά για πια προφορά μιλάμε; Ποια διάλεκτο; Αν θέλουν να είναι ακριβείς όλοι αυτοί, μάλλον θα πρέπει να προφέρουν διαφορετικά Ιονική - Δορική - Αιολική και φυσικά όταν φτάσουν στην Κοινή πρέπει να ακολουθούν πιο πιστά τη σύγχρονη προφορά. Γι' αυτό μπήκαν οι τόνοι και τα πνεύματα, για να καταλαβαίνουν οι στούρνοι της ρωμαϊκής περιόδου πώς προφέρονταν οι λέξεις!

Ευτυχώς όμως καταλαβαίνουμε πολύ καλά τι γράφουν. Σαν τους κινέζουν ένα πράμα, που έχουν διαφορετικές διαλέκτους ή και γλώσσες, όχι μόνο προφορά, αλλά τα κινέζικα γράφονται το ίδιο.

Είναι βέβαιο ότι το η προφερόταν σαν μακρό ε.
Το υ σαν ου. Κλπ.
Το Β επίσης προφερόταν σαν μπ.
Είναι βέβαιο γιατί τα πρόβατα πάντα βγάζανε τον ίδιο ήχο οπότε όταν γράφανε ότι τα πρόβατα κάνανε ΒΗ ΒΗ εννοούσαν μπεε μπεε
 
Απάντηση: Re: Επανασυντεθειμένη Αρχαία Ελληνική Προφορά - Απαγγελία Κειμένων

Είναι βέβαιο ότι το η προφερόταν σαν μακρό ε.
Το υ σαν ου. Κλπ.
Το Β επίσης προφερόταν σαν μπ.
Είναι βέβαιο γιατί τα πρόβατα πάντα βγάζανε τον ίδιο ήχο οπότε όταν γράφανε ότι τα πρόβατα κάνανε ΒΗ ΒΗ εννοούσαν μπεε μπεε

Σωστά αυτά, μαζί με το ότι η δασεία ήταν ένα ελαφρύ Χ (πχ Χερακλές ή Χεράκλες ο Ηρακλής) αλλά κάποια άλλα που χρησιμοποιεί δε νομίζω πως ισχύουν, πχ το ω υπογεγραμμένη το διαβάζει ω-ι, δε νομίζω πως ήταν έτσι, δε προκύπτει από κάπου, πέρα από το ότι η υπογεγραμμένη μοιάζει με μικρό ι. Επίσης διαβάζει λίγο πεζά, νομίζω οι αρχαίοι είχαν μια μουσικότητα στην ομιλία.
 
Απάντηση: Re: Επανασυντεθειμένη Αρχαία Ελληνική Προφορά - Απαγγελία Κειμένων

Είναι βέβαιο ότι το η προφερόταν σαν μακρό ε.
Το υ σαν ου. Κλπ.
Το Β επίσης προφερόταν σαν μπ.
Είναι βέβαιο γιατί τα πρόβατα πάντα βγάζανε τον ίδιο ήχο οπότε όταν γράφανε ότι τα πρόβατα κάνανε ΒΗ ΒΗ εννοούσαν μπεε μπεε
Το ΒΗ ΒΗ εχουν πολλοι γλωσσολογοι ενστασεις διοτι το κειμενο που το αναφερει εχει χιουμοριστικο υφος και ο συγγραφεας θα μπορουσε να εννοει κατι αλλο.
Αλλο ενα θεμα ειναι οτι προσπαθουν να απαγγειλουν ετσι τα παντα με την Αττικη διαλεκτο. Ειναι τοσο σωστο να απαγγελεις τον Προγενεστερο Ομηρο με Αττικη διαλεκτο ανακατασκευασμενη, οσο και με νεοελληνικη προφορα. Και τα δυο ειναι μεταγενεστερα και καθολου κοντα στην αρχικη προφορα.
Επισης θα πρεπει να δουμε γιατι στην Κοινη εφτασαν τα διφθογγα να προφερονται οπως σημερα αντι για ξεχωριστα φωνηεντα. Το κλειδι ισως ειναι οτι και τα μεμονωμενα φωνηεντα προφερονταν διαφορετικα απο σημερα και αυτο οδηγησε στην παραφθορα ολα τα ει, οι, να ακουγονται ως ι . Αυτο κανει την ανακασκευη ακομη χειροτερη γιατι προφερει τα φωνηεντα με νεοελληνικο τροπο και καθολου "μουσικο".
Επισης τα γραμματα μπορει να ειχαν αλλη προφορα αναλογα τι ακολουθουσε μετα. Πολλα εχουν διπλη προφορα. Οπως στα λατινικα το X διαβαζεται Ζ στην αρχη και Ξ σε αλλη θεση ή το το e διαβαζεται και ως ι και ως ε.

Γενικα η ανακατασκευη δεν προσφερει τιποτα γιατι δεν εχει νοημα να προφερεις με νεοελληνικη προφορα τα γραμματα ...
 
Απάντηση: Re: Επανασυντεθειμένη Αρχαία Ελληνική Προφορά - Απαγγελία Κειμένων

Σωστά αυτά, μαζί με το ότι η δασεία ήταν ένα ελαφρύ Χ (πχ Χερακλές ή Χεράκλες ο Ηρακλής) αλλά κάποια άλλα που χρησιμοποιεί δε νομίζω πως ισχύουν, πχ το ω υπογεγραμμένη το διαβάζει ω-ι, δε νομίζω πως ήταν έτσι, δε προκύπτει από κάπου, πέρα από το ότι η υπογεγραμμένη μοιάζει με μικρό ι. Επίσης διαβάζει λίγο πεζά, νομίζω οι αρχαίοι είχαν μια μουσικότητα στην ομιλία.

Οταν μιλησα μαζι του μου ειπε οτι σκοπος του ηταν να το καταλαβαινουν οι ξενοι που θα δουν τα Video του... Για αυτο διαβαζει πεζα και αργα. Αν αλλαξεις την ταχυτητα στο video σε πιο γρηγορη , ειναι πιο ευηχο και πιο φυσικο οπως θα μιλουσε καποιος την μητρικη του. Αλλα καποια πραγματα "χτυπανε" ασχημα και δεν ειναι καθολου μουσικα οπως τα λες και σαν αν μην εχουν "μετρο". Αυτο το και οταν το προφερει κα-ι χτυπαει ασχημα. Εγω εχω την εντυπωση, χωρις να εχω τις γλωσσολογικες γνωσεις να το υποστηριξω, οτι το "ι" ειχε εκεινη την εποχη ειχε διπλη προφορα και ως ενα "ε". Ωστε το Η στην ουσια να ηταν ενα διπλο Ι ως γραφη που προφερονταν σαν δυο ΕΕ. Αυτο θα αιτιολογουσε και το αι που προφερεται σημερα ως "ε".
Επισης οι αρχαιοι δεν ειχαν λεξεις που να αρχιζουν απο ΜΠ και ΝΤ. Μου φαινεται περιεργο το Β στα αρχαια να ηταν αποκλειστικα ΜΠ και οι αρχαιοι να μην ειχαν καθολου Β οπως σημερα οταν αλλοι λαοι ειχαν το Β για ΜΠ και το V για Β και μετα απο αιωνες για εψαξαν να βρουν τροπο να προφερουν ξανα το ΜΠ...

Μαλιστα υπαρχουν θεσσαλικες διαλεκτοι που εχουν σημερινες προφορες γραμματων και μαλιστα σε αρχαια κειμενα οι Αθηναιοι τους κοροιδευαν για την προφορα τους θεωρωντας την αττικη ως "καθαρη" διαλεκτο.
 
Απάντηση: Re: Επανασυντεθειμένη Αρχαία Ελληνική Προφορά - Απαγγελία Κειμένων

Είναι βέβαιο ότι το η προφερόταν σαν μακρό ε.
Το υ σαν ου. Κλπ.
Το Β επίσης προφερόταν σαν μπ.
Είναι βέβαιο γιατί τα πρόβατα πάντα βγάζανε τον ίδιο ήχο οπότε όταν γράφανε ότι τα πρόβατα κάνανε ΒΗ ΒΗ εννοούσαν μπεε μπεε

Παιδιά, όλα σχετικά είναι... Για τους Ελληνες ο σκύλος κάνει ΓΑΒ, για τους Αμερικάνους κάνει ΓΟΥΦ - ακόμα και στον γραπτό λόγο - και οι δύο όμως ακούν τον ίδιο ήχο απο τον σκύλο... Εχετε ακούσει ποτέ Αμερικάνο να προσπαθεί να πει ΓΑΒ ? :)
 
Απάντηση: Re: Επανασυντεθειμένη Αρχαία Ελληνική Προφορά - Απαγγελία Κειμένων

...Αυτο το και οταν το προφερει κα-ι χτυπαει ασχημα. Εγω εχω την εντυπωση, χωρις να εχω τις γλωσσολογικες γνωσεις να το υποστηριξω, οτι το "ι" ειχε εκεινη την εποχη ειχε διπλη προφορα και ως ενα "ε". ...

Οι γλώσσες απο μόνες τους στην πορεία των αιώνων αποκτούν "σοφία"... Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενες λέξεις της καθημερινότητας έχουν το ελάχιστο μέγεθος για ευκολία και πρακτικότητα... Το "και" σαν συνδετικό - είναι απο τις πιό συχνά χρησιμοποιούμενες λέξεις - είναι μονοσύλλαβο σε όλες τις γλώσσες (που έχω υπ'όψιν μου τουλάχιστον)... και, and, e, y, und... Λίγο δύσκολο σε μια ήδη εξελιγμένη γλώσσα όπως η ελληνική της εποχής εκείνης, να προφέρεται σαν δισύλλαβη κα-ι...
 
Το <και> στα αρχαία ελληνικά δεν ήταν τόσο συχνά χρησιμοποιούμενο όσο το <τε>.
Αλλά πάλι είναι σωστό, ότι το <και> στις περισσότερες γλώσσες που ξέρουμε είναι μονοσύλλαβο.
 
(Δεν πρόλαβα να κάνω εντιτ και ίσως κουράζω με απανωτά ποστς)

Και κάτι ακόμα - ο ήχος που παίρνω απο τον αφηγητή μου θυμίζει έντονα Ισπανό μπάσο. Νομίζω οτι αν είχε φωνή σε πιό "μεσαίες" συχνότητες, η αφήγηση θα ήταν ακουστικά πιο κατανοητή - ειδικά στους διφθόγγους...

Το <και> στα αρχαία ελληνικά δεν ήταν τόσο συχνά χρησιμοποιούμενο όσο το <τε>.
Αλλά πάλι είναι σωστό, ότι το <και> στις περισσότερες γλώσσες που ξέρουμε είναι μονοσύλλαβο.

Και συχνά συνυπήρχαν στην ίδια πρόταση.
 
Μια πρώτη ιδέα για το θέμα δίνει αυτό το λήμμα της Wikipedia.
Όταν μιλάμε για επανασυντεθειμένη αρχαία ελληνική προφορά, εννοούμε την προφορά της Αττικής διαλέκτου τον 5ο αιώνα π.Χ. Από ότι έχω διαβάσει η προφορά της κοινής ελληνικής της ελληνηστικής περιόδου π.χ. ήταν μάλλον πιο κοντά στη σημερινή παρά στην αρχαία. Γενικά είναι πολύ ενδιαφέρουσες οι μέθοδοι που χρησιμοποιούνται για την ανακατασκευή της προφοράς μιας γλώσσας χιλιετίες πριν.

Η επιστημονική κοινότητα έχει καταλήξει ότι η προφορά των αρχαίων ελληνικών ήταν πάνω κάτω αυτή. Μέσα από το forum δύσκολο εμείς να βγάλουμε πιο έγκυρα συμπεράσματα.

Πάντως και ειδικός επιστήμονας να μην είσαι ορισμένα πράγματα είναι εύκολα κατανοητά. Π.χ. ότι δεν είναι λογικό να υποθέτουμε ότι η προφορά 2.500 χρόνια πριν ήταν ίδια με την σημερινή. Επίσης δεν είναι δυνατόν οι αρχαίοι να έφτιαξαν τρία διαφορετικά γράμματα (Η,Ι,Υ) και δύο δίφθογγους (ΟΙ, ΕΙ) για τον ίδιο ήχο.
 
...Πάντως και ειδικός επιστήμονας να μην είσαι ορισμένα πράγματα είναι εύκολα κατανοητά. Π.χ. ότι δεν είναι λογικό να υποθέτουμε ότι η προφορά 2.500 χρόνια πριν ήταν ίδια με την σημερινή. Επίσης δεν είναι δυνατόν οι αρχαίοι να έφτιαξαν τρία διαφορετικά γράμματα (Η,Ι,Υ) και δύο δίφθογγους (ΟΙ, ΕΙ) για τον ίδιο ήχο.

Γλωσσολόγος δεν είμαι αλλά δεν μπορώ να μην σκεφτώ οτι οι αρχαίοι είχαν και γραφή. Ενδεχομένως τα πολλά "ι", τα δύο "ο" και "ε" να εξυπηρετούσαν την γραφή (στον διαχωρισμό ομόηχων λέξεων). Επίσης είναι λογικό οτι θα ακούγονταν και διαφορετικά - αυταπόδειξη το ωμέγα (μεγάλο "ο") - όπως περίπου με τα μετέπειτα γερμανικά "a-o-u" με umlaut (με τις δύο τελίτσες απο πάνω τους) που προφέρονται ae-oe-ue, με έναν ήχο όμως (κατι ανάμεσα στα δύο συνθετικά). Το παράξενο είναι οτι οι αρχαίοι χρησιμοποίησαν τόσα "ι", "ε" και δύο "ο", αλλά ένα μόνο "α"...
Επίσης ας μην ξεχνάμε τα διπλά σύμφωνα (ββ, γγ, κκ,... κλπ) το γγ προφέρεται "γκ" , πιθανόν και τα άλλα να ακούγονταν κάπως διαφορετικά...
 
Πάντως ότι τα πρόβατα κάναν βη βη δεν είναι το μοναδικό στοιχείο με το οποίο οι γλωσσολόγοι κατέληξαν ότι το η ήταν το μακρύ ε. Π.χ. και το γεγονός ότι στην Αθήνα, η φράση "Ἔδοξεν τῇ Βουλῇ καὶ τῷ Δήμῳ" γραφόταν "ΕΔΟΧΣΕΝ ΤΕΙ ΒΟΛΕΙ ΚΑΙ ΤΟΙ ΔΕΜΟΙ" πριν την υιοθέτηση του κλασικού Ιωνικού αλφαβήτου το 403 π.Χ., είναι μια ένδειξη ότι το η προφερόταν σαν μακρύ ε.

Athenian_decree.jpg