Νέο μεγάλο σουξέ...Το κρασάκι του Τσού!!!

Meiko Kaji --- Shura no Hana (Flower of Carnage)

Shindeita
Asa ni
Tomorai no
Yuki ga furu

Hagure inu no
Touboe
Geta no
Otokishimu

Iin na naomosa
Mitsumete aruku
Yami wo dakishimeru
Janomeno kasa hitotsu

Inochi no michi wo
Yuku onna
Namida wa tooni
Sutemashita

Furimuita
Kawa ni
Toozakaru
Tabinohima

Itteta tsuru wa
Ugokasu
Naita
Ame to kaze

Kieta mizu mo ni
Hotsure ga miutsushi
Namida sae misenai
Janomeno kasa hitotsu

Urami no michi wo
Yuku onna
Kokoro wa tooni
Sutemashita

Giri mo nasake mo
Namida mo yume no
Kinou mo ashita mo
Henno nai kotoba

Urami no kawa ni
Mi wo yudanete
Honma wa tooni
Sutemashita

..............................

Begrieving snow falls in the dead morning
Stray dog's howls and the footsteops of Geta pierce the air
I walk with the weight of the Milky Way on my shoulders
But an umbrella that holds onto the darkness is all there is.
I'm a woman who walks at the brink of life and death
Who's emptied my tears many moons ago.
All the compassion tears and dreams
The snowy nights and tomorrow hold no meaning
I've immersed my body in the river of vengeance
And thrown away my womanhood many moons ago
On the behalf of heaven, they're our soldiers, the loyal, invincible and brave.
Now it's time for them to leave the country of their
Parents their hearts buoyed by encouraging voices.
They are solemnly resolved not to return alive, without victory.
Here at home, the citizens wait for you.
In foreign lands, the brave troops
Instead of kindness from someone
I do not care about
I rather prefer selifshness from you my beloved.
Oh, it the world a dream or an illusion?
I am all alone in jail.



Υπάρχει και στο soundtrack του Kill Bill
 
Απάντηση: Re: Νέο μεγάλο σουξέ...Το κρασάκι του Τσού!!!

Γιάννη δεν πήγαινε για σένα....για τον Γιώργο που μας βρήκε το ιαπωνικό ήταν τα συγχαρητήρια :ADFADF1:

Μα και εγω συμφώνησα με εσένα και υποκλήθηκα ανάλογα!!!
 
Re: Απάντηση: Νέο μεγάλο σουξέ...Το κρασάκι του Τσού!!!

Meiko Kaji --- Shura no Hana (Flower of Carnage)

Shindeita
Asa ni
Tomorai no
Yuki ga furu

Hagure inu no
Touboe
Geta no
Otokishimu

Iin na naomosa
Mitsumete aruku
Yami wo dakishimeru
Janomeno kasa hitotsu

Inochi no michi wo
Yuku onna
Namida wa tooni
Sutemashita

Furimuita
Kawa ni
Toozakaru
Tabinohima

Itteta tsuru wa
Ugokasu
Naita
Ame to kaze

Kieta mizu mo ni
Hotsure ga miutsushi
Namida sae misenai
Janomeno kasa hitotsu

Urami no michi wo
Yuku onna
Kokoro wa tooni
Sutemashita

Giri mo nasake mo
Namida mo yume no
Kinou mo ashita mo
Henno nai kotoba

Urami no kawa ni
Mi wo yudanete
Honma wa tooni
Sutemashita

..............................

Begrieving snow falls in the dead morning
Stray dog's howls and the footsteops of Geta pierce the air
I walk with the weight of the Milky Way on my shoulders
But an umbrella that holds onto the darkness is all there is.
I'm a woman who walks at the brink of life and death
Who's emptied my tears many moons ago.
All the compassion tears and dreams
The snowy nights and tomorrow hold no meaning
I've immersed my body in the river of vengeance
And thrown away my womanhood many moons ago
On the behalf of heaven, they're our soldiers, the loyal, invincible and brave.
Now it's time for them to leave the country of their
Parents their hearts buoyed by encouraging voices.
They are solemnly resolved not to return alive, without victory.
Here at home, the citizens wait for you.
In foreign lands, the brave troops
Instead of kindness from someone
I do not care about
I rather prefer selifshness from you my beloved.
Oh, it the world a dream or an illusion?
I am all alone in jail.



Υπάρχει και στο soundtrack του Kill Bill

Είναι λίγο ελεύθερη -έως ποιητική- νομίζω η μετάφραση, έφαγα τον τόπο να κάνω αντιστοίχιση των λέξεων, και νομίζω πως εδώ μπορεί να βγει άκρη.


Λοιπόν, το "γινομένο το κρασάκι του Τσου" νομίζω πως σημαίνει "με μια ξύλινη ομπρέλα στο χέρι".
Και το "Κόκορα Αντώνη", "η καρδιά πέφτει κάτω". Το "χύνω ΟΜΟ, αχ τι κάνω" είναι απλά "χθες, σήμερα"

Τώρα το "τα πίνω χύμα" και "Ο Γιάννης ο Τάκης κι η Μαίρη" τι σημαίνουν, θα σας γελάσω.

:Banane0:
 
Απάντηση: Re: Απάντηση: Νέο μεγάλο σουξέ...Το κρασάκι του Τσού!!!

Είναι λίγο ελεύθερη -έως ποιητική- νομίζω η μετάφραση, έφαγα τον τόπο να κάνω αντιστοίχιση των λέξεων, και νομίζω πως εδώ μπορεί να βγει άκρη.


Λοιπόν, το "γινομένο το κρασάκι του Τσου" νομίζω πως σημαίνει "με μια ξύλινη ομπρέλα στο χέρι".
Και το "Κόκορα Αντώνη", "η καρδιά πέφτει κάτω". Το "χύνω ΟΜΟ, αχ τι κάνω" είναι απλά "χθες, σήμερα"

Τώρα το "τα πίνω χύμα" και "Ο Γιάννης ο Τάκης κι η Μαίρη" τι σημαίνουν, θα σας γελάσω.

:Banane0:

Χαρά στο κουράγιο σου, εγώ βολεύτηκα με copy paste :D
 
Άσε. Το έβλεπα στο πισί, πίσω ήρθαν τα σπόρια, και τώρα μέχρι και ο μικρός τραγουδάει "κόκκορα Αντώνη"
 
Το "βάζω υπότιτλους σύμφωνα με το πως ακούγεται" δεν είναι καινούργιο. :)
Ένα πολύ καλό είναι αυτό.