NewNigma² Version2.4

Απάντηση: Re: NewNigma² Version2.4

Τι εγινε ρε παιδια?? Πολλη ησυχια επεσε!!!
Ησυχία σημαίνει ότι όλα δουλεύουν ρολόι. Οταν γράφονται πολλά, τότε κάτι δεν πάει καλά. Αυτά λέει η θεωρία. :grandpa:
 
Re: Απάντηση: Re: NewNigma² Version2.4

Ησυχία σημαίνει ότι όλα δουλεύουν ρολόι. Οταν γράφονται πολλά, τότε κάτι δεν πάει καλά. Αυτά λέει η θεωρία. :grandpa:

το οτι δεν παιζει υποτιτλους σε srt μορφη δεν ειναι ολα ρολοι παντως.. καμια ιδεα κανεις?
 
Re: Απάντηση: Re: Απάντηση: Re: NewNigma² Version2.4

Σε εμένα παίζουν κανονικά... Όπως γινόταν πάντοτε...

σε ολη την διαρκεια?γιατι στα πρωτα 5 λεπτα παιζουν κ εμενα..μετα τους δειχνει ιερογλυφικα..
 
Re: Απάντηση: Re: Απάντηση: Re: NewNigma² Version2.4

σε ολη την διαρκεια?γιατι στα πρωτα 5 λεπτα παιζουν κ εμενα..μετα τους δειχνει ιερογλυφικα..

και σε εμένα το ίδιο κάνει, και μάλιστα εάν κάνεις edit μετά το srt το έχει χαλάσει.
 
Απάντηση: Re: Απάντηση: Re: Απάντηση: Re: NewNigma² Version2.4

σε ολη την διαρκεια?γιατι στα πρωτα 5 λεπτα παιζουν κ εμενα..μετα τους δειχνει ιερογλυφικα..

Στο ένα αρχείο που δοκίμασα, ναι.
Δυστυχώς παιδιά, η συλλογή μου από mkv δεν είναι ιδαίτερα μεγάλη και δε μπορεί να θεωρηθεί κριτήριο. Αν βρω χρόνο θα δοκιμασω και δυο-τρεις από τις υπόλοιπες. Το πρόβλημα που λέτε πάντως το αναφέρουν και άλλοι χρήστες, οπότε είναι υπαρκτό, δεν υπάρχει αμφιβολία.
Δεν έχω κάνει κάτι ιδιαίτερο, δεν εχω εγκαταστήσει ή πειράξει κάτι. Δε μπορώ να συμπεράνω ποιος λόγος μπορεί να συντρέχει και παίζει σωστά αυτό το αρχείο και δυστυχώς στο φόρουμ της Newnigma δεν υπάρχει κάποια πληροφορία γα το αν έχει αλλάξει κάτι σχετικό. Επίσης παρόμοια πληροφορία δεν βρήκα ούτε και για το experimental ή το release candidate. Έχω την υποψία (για να μην πω βεβαιότητα) ότι η διαδικασία εμφάνισης των υποτίτλων είναι hardcoded, οπότε δεν έχουμε περιθώρια επέμβασης.
Είμαστε λίγο στο σκοτάδι σ'αυτό το θέμα. Δυστυχώς, χωρίς πληροφορία για το τι μπορούμε να "πειράξουμε" που να αφορά τον τομέα των υποτίτλων, δε μπορούμε να κάνουμε και πολλά... Απομένει η λύση του merge, που έτσι και αλλιώς δεν παίρνει και πολλή ώρα.

Αλλά ας αφήσουμε ένα "παράθυρο" ανοικτό... Κάτι μπορεί να βρούμε... Έχουμε να κάνουμε με Linux βλέπετε...
 
Last edited:
Στο changelog βέβαια του release candidate, αναφέρεται μεταξύ άλλων ότι έγιναν διορθώσεις στους DVB subtitles (μάλλον ψιλοάσχετο με το πρόβλημά μας αλλά ίσως μοιράζεται κάποιο κώδικα) καθώς επίσης και διορθώσεις στους subtitles του mediaplayer.
Τώρα, τι σόι διορθώσεις είναι κανείς δεν ξέρει. Δεν αναφέρεται καμμία λεπτομέρεια.
Ίσως (λέω, ίσως) αναφέρεται κάτι σχετικό στις αντίστοιχες σελίδες του CVS από εκείνους που έκαναν τις διορθώσεις. Δεν είναι σίγουρο αλλά είναι μια πιθανότητα. Αν κάποιος είναι ξεκούραστος και έχει το κουράγιο και το χρόνο ας το δει γιατί εγώ δεν διαθέτω αυτά τα "προσόντα" αυτές τις μέρες λόγω φόρτου...
 
σε δοκιμη που εκανα σε ενα αρχειο (true blood) που ειχα ξεχασμενο στο σκληρο του dream οι υποτιτλοι παιζουν κανονικα
 
σε δοκιμη που εκανα σε ενα αρχειο (true blood) που ειχα ξεχασμενο στο σκληρο του dream οι υποτιτλοι παιζουν κανονικα

σε srt η merged?εχεις φλασαρει κατευθειαν με newniigma?η ΒΑ?
 
srt εξωτερικοι, experimental στην flash

οποτε κατι εχει αλλαξει στο experimental..και γι αυτο παιζουν κανονικα..εγω εχω flasarismeno με newnigma..
 
το experimental ειναι απο 20/3.δοκιμασα και σε αλλο αρχειο (terminator)και σε αυτο παιζουν κανονικα
 
το 2,4 εχει ομως απο 10/3..αρα διορθωθηκε..εγω για να εχω αυτη την διορθωση δεν μπορω με update?που βρισκεται αυτο στο μενου? η η μονη λυση ειναι ba>?
 
το experimental ειναι απο 20/3.δοκιμασα και σε αλλο αρχειο (terminator)και σε αυτο παιζουν κανονικα

ακυρο, στο terminator εχει το ιδιο προβλημα με το δικο σου