Καλημέρα, νεώτερα επι των θεμάτων που εθεσαν ο Γιώργος και ο Φίλιππος:
Επειδή όπως ανέφερα και σε προηγούμενο post μου
το Philips δεν παίζει πάντα τους εξωτερικούς υπότιτλους (srt, UTF-8) δοκίμασα τη λύση που πρότεινε ο Γιώργος (gk8aq):
Διαπίστωσα ότι αν κάνεις merge τους υπότιτλους (
http://www.free-codecs.com/download/MKVtoolnix.htm) και στο menu όταν κάνεις add τους υπότιτλους τους χαρακτηρίζεις ως Greek (κωδικοποίηση). Έτσι κάνεις mux to mkv αρχείο και όταν το παίζεις στο 9600 (ειτε απο DVD-Bluray disc είτε από network) το παίζει κανονικά γιατί 'καταλαβαίνει' το subtitle (Ελληνικά). Δηλαδή με άλλα λόγια του δίνεις χαρακτηρισμό ότι η συγκεκριμένη subtitle είναι ελληνική.
http://image.just-download.com/data_images/2010/07/28/1280379982-mkvtoolnix1.png
Οδηγίες στα αγγλικά... (
http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html)
Όπως θα δεις στην εικόνα Κnick ένα mkv έχει διάφορα tracks, chapters, tags. Προσθέτεις λοιπόν το mkv με add και μετά πολύ απλά πάλι add για να προσθέσεις το srt (subtitle). Πιο κάτω στη ίδια εικόνα βλέπεις που λέει langugage. Εκεί !! χαρακτηρίζεις το srt αρχείο ως ελληνικό (Greek modern 1437). Υπ'όψιν ότι μπορείς να προσθέσεις όσους υπότιτλους ή ακόμα και audio πακέτα θέλεις όπως κάνεις authoring με άλλα προγράμματα. Και τελικώς αφού έχεις πραγματοποιήσει όλες τις αλλαγές που θέλεις πατάς Start Muxing και το πρόγραμμα σου κάνει ένα καινούριο mkv συμπεριλαμβανομένου ότι καινούριες πληροφορίες του έβαλες π.χ. (subtitles, audio tracks, etc...). To αρχείο είναι έτοιμο για αναπαραγωγή. Θα προσέξεις ότι όταν διαλέξεις το subtitle που θέλεις θα λέει "Ελληνικά" στο menu επιλογών στο 9600. Περισσότερες οδηγίες εδώ
http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html
P.S. Το srt αρχείο μπορεί να είναι οποιαδήποτε μορφής δεν παίζει ρόλο στο συγκεκριμένο πρόγραμμα το utc-8 αλλά όπως είπα ο χαρακτηρισμός γραμματοσειράς στο Language
Λοιπον,
η λύση αυτή δουλεύει 100 % στο Philips BDP9600 και θα ικανοποιησει το 99,99 % των κατόχων του. Δυστυχώς εγώ ανήκω στο 0,01 % δλδ σ' αυτούς που έχουν τηλεόραση 21:9, και εξηγούμαι: Εχω τηλεόραση την 58άρα Philips Cinema 21:9. Το Philips BDP9600 έχει την ικανότητα να κάνει subtitle shift, έτσι ώστε σε 21:9 περιεχόμενο που καλύπτει πλήρως την επιφάνεια της τηλεόρασης μου να μπορεί να "ανασηκώσει" τους υπότιτλους (που συνήθως η δεύτερη σειρά τους βρίσκεται μέσα στην κάτω μαυρη μπάρα, σε τηλεοράσεις 16:9) και να τους φέρνει εξ ολοκλήρου μέσα στο ορατό πλαίσιο. Δυστυχώς,
το χαρακτηριστικό αυτό δουλεύει μόνο σε περιεχόμενο απο BluRay δισκάκια, και όχι απο υλικό που διαβάζεται απο την θύρα USB (δλδ, ματροσκες απο σκληρο δίσκο ή απο USB φλασάκια, θα ειδοποιησω τη Philips, για διορθωση του προβλήματος σε κανενα επερχομενο firmware). Αρα αν θέλω να δω όλους τους υπότιτλους (ειδικά όταν αυτοί είναι σε 2 σειρές) θα πρέπει να αφήσω μια μαυρη μπάρα κατω που θα τους περιεχει (ευτυχώς η Cinema το επιτρέπει αυτό) χάνοντας όμως έτσι την full 21:9 εικόνα.
Σκέφτηκα μετά να χρησιμοποιησω για την αναγνωση του mkv αρχείου (που το έκανα με το mkvtoolnix, σύμφωνα με τις οδηγίες του Γιώργου) το media player που έχω (
Viewsonic VMP72) το οποίο κάνει επίσης subtitle shifting. Mε έκπληξη μου διαπίστωσα οτι το mp
ΔΕΝ μπορουσε να διαβάσει καθόλου το mkv αρχείο (αυτο που εφτιαξα με το mkvtoolnix), ενω διαβαζει γενικά ο,τι του ρίξεις με τη μία.
Έτσι εμεινα με τη μόνη βιώσιμη λύση που μου απέμεινε, δλδ mkv αρχειο με εξωτερικο srt αρχείο υποτίτλων, παιγμένα στο Viewsonic. Εκει ολα δουλεύουν μια χαρά, αν και πρέπει να πώ οτι σε mkv αρχεία η απόδοση του Philips BDP9600 είναι ελαφρώς καλύτερη απο το media player μου.
Τότε ίσως να δουλευουν και με το πιο απλο τρόπο που δουλεύουν στο tvix 4500 mediaplayer που έχω. Μετατράπω με το προγραμμα subtitle creator τους srt υποτιτλους σε δύο αρχειάκια sub-idx, αφαιρώ το srt απο τον φάκελλο....et voila!
Παίζουν τα πάντα!
Φίλιππε, δυστυχώς με το Philips BDP9600 δεν είναι έτσι τα πράγματα. Όσες φορές του εδωσα sub-idx υπότιτλους ΔΕΝ τους έπαιξε. Βέβαια δεν τους έκανα με το εν λόγω προγραμματάκι σου, αλλά δεν νομίζω να τους παίζει γενικά.