Re: Ας γελάσουμε όλοι μαζί: ΑΠΙΣΤΕΥΤΑ ΚΑΚΟΙ ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟΙ...
Και ναι κυρίες και κύριοι, το Star Trek V, συνεχίζει να μας δίνει δείγματα μεταφραστικής ανθολογίας...
Η ελληνική μετάφραση που κυκλοφορεί στο διαδίκτυο είναι ακόμα χειρότερη από την μάπα του αυθεντικού DVD. Ενδεικτικά, θαυμάστε δύο παραδείγματα:
Marshmallow (λουκουμάς) -> πεπόνι του βάλτου (έλεος...)
Ancient Probe (αρχαία βολίδα) -> αρχαία πληγή
Και ναι κυρίες και κύριοι, το Star Trek V, συνεχίζει να μας δίνει δείγματα μεταφραστικής ανθολογίας...
Η ελληνική μετάφραση που κυκλοφορεί στο διαδίκτυο είναι ακόμα χειρότερη από την μάπα του αυθεντικού DVD. Ενδεικτικά, θαυμάστε δύο παραδείγματα:
Marshmallow (λουκουμάς) -> πεπόνι του βάλτου (έλεος...)
Ancient Probe (αρχαία βολίδα) -> αρχαία πληγή