αγγλικα- ελληνικα

Ουδείς (λαός) αναμάρτητος. Η Έλενα Κ. μου έχει πει πολλές φορές πως προφέρουν οι Γάλλοι το Baileys, αλλά είναι τόσο αλλοπρόσαλλο που ποτέ δεν το συγκρατώ...

Μπελέζ.... κι εγώ, την πρώτη φορά χρειάστηκα μετάφραση.
 
Το "μουλτι" είναι σίγουρα λάθος προφορά στα αγγλικά (όπως το λες, πιο πολύ σε Ο ακούγεται). Τώρα από εκεί και πέρα αν κάτι έχει καθιερωθεί, όπως από πολλούς στα ελληνικά το "μουλτιμιντια", δεν είναι να το ψάχνεις και πολύ!


Αυτό το μούλτι μίντια είναι το απόλυτο λάθος. Και μάλιστα σε δύο γλώσσες. Ή θα το πεις Αγγλικά (μόλτι μίντια) ή Λατινικά (μούλτι μέντια). Μούλτι Μίντια είναι πέρα για πέρα λάθος.
 
Πάντως όπως και να τα λέμε, δεν συγκρίνεται με το πώς προφέρουν οι αγγλοσάξωνες τις "λόγιες" προερχόμενες από τη γλώσσα μας εκφράσεις τους.

Χόι πολόι σου λένε. Και εννοούν οι πολλοί
 
παντως απο το 1998 ως το 2002 ειχα ενα ουαλο μαθητη( σε πολεμικες τεχνες)
και μου ειχε πει
υπαρχουν τα αγγλικα και τα μεσογειακα αγγλικα
 
Αυτό το μούλτι μίντια είναι το απόλυτο λάθος. Και μάλιστα σε δύο γλώσσες. Ή θα το πεις Αγγλικά (μόλτι μίντια) ή Λατινικά (μούλτι μέντια). Μούλτι Μίντια είναι πέρα για πέρα λάθος.

Η προφορά του u στο multi είναι εντελώς ακαθόριστη. Κάθε φορά που το ακούω, μου φαίνεται σαν κάτι μεταξύ του ο, του ου και του α!!! Το ίδιο περίπου συμβαίνει και με άλλους φθόγγους της αγγλικής (μιλάω για φωνήεντα) που είναι αδύνατο να αποδοθούν με αντίστοιχους δικούς μας φθόγγους.
 
Η αγγλική γλώσσα είναι η κατ'εξοχήν γλώσσα ανώμαλων ρημάτων, "ανώμαλων" προφορών και ιδιοματισμών... Παρά την άμεση σχέση της με την γερμανική γλώσσα (ετυμολογικά είναι αδελφές γλώσσες) δεν ακολουθεί το αυστηρά δομημένο συντακτικό της δεύτερης (αρχαίο ελληνικό συντακτικό ουσιαστικά), ούτε την δομή της. Παρ'όλα αυτά η αγγλική γλώσσα έχει μιά εξαιρετική απλότητα, οι ελλείψεις της οποίας (δεν έχει γένη στα επίθετα πχ... το αρσενικό-θηλυκό-ουδέτερο γίνεται αντιληπτό στην συζήτηση μόνο με τα συμφραζόμενα ή εμπειρικά) την κάνουν μιά γλώσσα που σε επίπεδο πρώτης επαφής μεταξύ αλλόγλωσσων είναι εξαιρετικά εύκολη και αποδοτική...

Αντίθετα με όλες τις υπόλοιπες (ευρωπαικές τουλάχιστον) γλώσσες, ΠΟΤΕ δεν είναι δεδομένη η προφορά μιάς άγνωστης σε εμάς αγγλικής λέξης...
Πχ. αν ξέρεις ότι η λέξη "mood" (= ψυχική διάθεση) προφέρεται "μουντ" δεν σημαίνει ότι όλα τα αγγλικά "oo" θα προφέρονται πάντα "ου". Ενα τέτοιο παράδειγμα είναι το "blood" (= αίμα) που προφέρεται "μπλαντ"...
 
Απάντηση: Re: αγγλικα- ελληνικα

Η αγγλική γλώσσα είναι η κατ'εξοχήν γλώσσα ανώμαλων ρημάτων, "ανώμαλων" προφορών και ιδιοματισμών... Παρά την άμεση σχέση της με την γερμανική γλώσσα (ετυμολογικά είναι αδελφές γλώσσες) δεν ακολουθεί το αυστηρά δομημένο συντακτικό της δεύτερης (αρχαίο ελληνικό συντακτικό ουσιαστικά), ούτε την δομή της. Παρ'όλα αυτά η αγγλική γλώσσα έχει μιά εξαιρετική απλότητα, οι ελλείψεις της οποίας (δεν έχει γένη στα επίθετα πχ... το αρσενικό-θηλυκό-ουδέτερο γίνεται αντιληπτό στην συζήτηση μόνο με τα συμφραζόμενα ή εμπειρικά) την κάνουν μιά γλώσσα που σε επίπεδο πρώτης επαφής μεταξύ αλλόγλωσσων είναι εξαιρετικά εύκολη και αποδοτική...

Αντίθετα με όλες τις υπόλοιπες (ευρωπαικές τουλάχιστον) γλώσσες, ΠΟΤΕ δεν είναι δεδομένη η προφορά μιάς άγνωστης σε εμάς αγγλικής λέξης...
Πχ. αν ξέρεις ότι η λέξη "mood" (= ψυχική διάθεση) προφέρεται "μουντ" δεν σημαίνει ότι όλα τα αγγλικά "oo" θα προφέρονται πάντα "ου". Ενα τέτοιο παράδειγμα είναι το "blood" (= αίμα) που προφέρεται "μπλαντ"...

Γιαυτό αποφάσισαν και στο Νομικό τους σύστημα να μην υιοθετήσουν τους Κώδικες αλλά το Γιωρίκας vs Κωστίκας......

Βέβαια υπάρχει και μία άλλη εξήγηση.

Τους Κώδικες τους υιοθέτησαν πρώτα οι Γάλλοι, οπόταν...