Τα ΜΕ, ΣΕ απλά είναι ασαφή στην καλύτερη των περιπτώσεων. "Να ΣΕ κάνω ΤΡΑΧΑΝΑ?", "όχι να ΜΕ κάνεις χυλοπίτες".
Ε μια που ψιλοάλλαξε η συζήτηση να ρωτήσω κι εγώ...
Μήπως ξέρει κανείς τι είναι το "μπροστομούν'' ?
Δεν είναι βρισιά, το χρησιμοποιούν οι νοικοκυρές στην Θάσο.
_ H ποδια (μαγειρικης)
_ Η "μπανανα" (το τσαντακι που δενει σαν ζωνη, και κρεμεται εμπρος. Γνωστο και σαν μπροστοπουtsι, εαν το φερει ανδρας)![]()
εάν αυτά είναι ασαφή τότε το
"Να ΣΟΥ κάνω ΤΡΑΧΑΝΑ?", "όχι να ΜΟΥ κάνεις χυλοπίτες" δεν είναι?
τι νόημα μπορεί να απόδόσει η γενική?
εκπόρευση, κτήση?
σίγουρα πολλοί από μας φροντίζουν να ξεκαθαρίζουν ασάφειες. Πχ ποτέ σαλονικιός δεν θα σου πεί "να σε κάνω έναν τραχανά"
τελικά, νομίζω, δεν έχει τόση σημασία αν όντως έχει γραφτεί ή όχι από τον Μπαμπινιώτη.
(και σε μένα ήρθε με mail).
Το θέμα είναι ότι έχει πάντα ενδιαφέρον (όχι μόνο το με σε μου σου). Τελικά προσφέρεται γιά συζήτηση, ανταλλαγή απόψεων, και μένει και κάτι.
Πάντως αν όντως κυκλοφορεί από το 2008 και αποδίδεται στον Μπαμπινιώτη απορώ πως δεν έγινε κάποια διάψευση. Τότε σίγουρα θα το είχαμε ακούσει.
δευτερευόντος με το ότι στην Βόρεια Ελλάδα θεώρησαν ότι δικαιώθηκαν σε κάτι που τρώνε δούλεμα.
We use essential cookies to make this site work, and optional cookies to enhance your experience.