Ε εντάξει. Αν αναπαραστησουν πιστα τα γεγονότα στην σπηλιά του Πολύφημου θα είναι για γερά στομάχια. Δεν χρειάζονται όργια στο νησί της Κίρκης.Καλά δεν νομίζω να πάρει το R λόγω σκοτωμών με τα σπαθακια.
Προφάνως για το σεξ θα πάρει το R . Και επειδη πλανάται διάχυτη η άποψη ότι οι αρχαίοι έλληνες ήταν ανοικτοί σε όλα με όλους χωρίς ντροπές, μάλλον θα δούμε "ανάμικτες" σκηνές όλων των ειδών.....
Δε χρειάζονται απλά, επιβάλλονται!Δεν χρειάζονται όργια στο νησί της Κίρκης.
Eισαγεις καινα δαιμονια .....Δε χρειάζονται απλά, επιβάλλονται!
Ας το ξανασκεφτούνε:Eισαγεις καινα δαιμονια .....
Καποιοι θα πανε με το παιδι τους να το δουν.![]()
Eισαγεις καινα δαιμονια .....
Καποιοι θα πανε με το παιδι τους να το δουν.![]()
Φανταστικό το πόστερ.
To δωσαμε σε εναν απο τους καλυτερους σκηνοθετες (που εχει να προσφερει το Αγιοξυλο, σημερα).Νομίζω πως όποιος θέλει να μπλέξει με Ομηρικό έπος, πρέπει να έχει τα στομάχια να μεταφέρει στην οθόνη τις περιγραφές του Ομήρου ως έχουν. Η Ηλιάδα από την φύση της μπορεί να συγχωρήσει κάποια στραβοπατήματα (ως πολεμικό-πολιτικό) πόνημα, γι'αυτό και όλοι μας αγαπήσαμε το "Troy". Η Οδύσσεια όμως είναι "εσωτερικό" έργο, πρέπει να προσεγγιστεί με σεβασμό. Οψόμεθα.
Νομίζω πως όποιος θέλει να μπλέξει με Ομηρικό έπος, πρέπει να έχει τα στομάχια να μεταφέρει στην οθόνη τις περιγραφές του Ομήρου ως έχουν. Η Ηλιάδα από την φύση της μπορεί να συγχωρήσει κάποια στραβοπατήματα (ως πολεμικό-πολιτικό) πόνημα, γι'αυτό και όλοι μας αγαπήσαμε το "Troy". Η Οδύσσεια όμως είναι "εσωτερικό" έργο, πρέπει να προσεγγιστεί με σεβασμό. Οψόμεθα.
Καλά κάνεις και δεν γενικευεις γιατί το συγκεκριμένο βιβλίο που ήταν η μετάφραση με τον/την κατάλληλο/η καθηγητή μπορούσε να σε μεταφέρει σε άλλους κόσμουςΠαντως, οι καθηγητες μας στο Γυμνασιο ........ με ΑΥΤΗ την Οδυσσεια ........ δεν συναρπασαν ουτε εναν μαθητη.
Τουλαχιστον, οσον αφορα εμενα (για να μην γενικευω) η αρχαια ελληνικη λειτουργησε ως ΑΠΟΤΡΕΤΠΙΚΟΣ
παραγοντας ωστε να μπω στην ψυχη του εργου. Θελω να πιστευω μονο σε μενα .......
View attachment 254833
(Το βιβλιο ειναι μεταφραση αλλα θυμαμαι οτι καποια στιγμη καναμε μεταφραση και απο το
πρωτοτυπο, στην αρχαια ελληνικη ....... βεβαια δεν θυμαμαι ποτε ..... περασε μισος αιωνας !)
We use essential cookies to make this site work, and optional cookies to enhance your experience.