Βαβυλωνία ή περί ελληνικών διαλέκτων και προφοράς το ανάγνωσμα

Απάντηση: Re: Βαβυλωνία ή περί ελληνικών διαλέκτων και προφοράς το ανάγνωσμα

Να προσθέσω ένα επιφώνημα απορίας που δυστυχώς δεν άντεξε στον χρόνο. Το ούι. Π,χ Ούι, τιν 'τούτο. Στο γειτονικό Μενίδι Αιτωλοακαρνανίας χρησιμοποιούταν μία παραλλαγή του, το ουά. Αυτό στεκόταν μόνο, ως πρόταση. Π,χ Ουά :p

Το ουϊ το λέμε ακόμη εδώ. :D


Αμερικανόφερτο....από το Wow!!:flipout:
 
Re: Απάντηση: Re: Βαβυλωνία ή περί ελληνικών διαλέκτων και προφοράς το ανάγνωσμα

Αμερικανόφερτο....από το Wow!!:flipout:
Θα μας το μεταφρασεις τελικα το δικο σου ή θα ζουμε μεσα στην αγωνια??-bye-
 
Ζήβα τ' φεξ > σβήσε το φως.
Σιούρξι ικιός α; > πάει, έχασε τα λογικά του αυτός ε;
Σάμα μπόργις; > μήπως και μπορούσες;
Μού 'φκι, Σού 'φκι, Τού 'φκι > Μου έφυγε, Σου έφυγε, Του έφυγε
Αμπίδσι > Πήδηξε.
Μι σαλούτιαϊς > Με τρέλανες.
Τλπωξ > Τυλίξου.
Μι τσουκάνσι του... > Με πόνεσε υπερβολικά το...

:p
 
Απάντηση: Re: Απάντηση: Re: Βαβυλωνία ή περί ελληνικών διαλέκτων και προφοράς το ανάγ

Να προσθέσω ένα επιφώνημα απορίας που δυστυχώς δεν άντεξε στον χρόνο. Το ούι. Π,χ Ούι, τιν 'τούτο. Στο γειτονικό Μενίδι Αιτωλοακαρνανίας χρησιμοποιούταν μία παραλλαγή του, το ουά. Αυτό στεκόταν μόνο, ως πρόταση. Π,χ Ουά :p

Θα μας το μεταφρασεις τελικα το δικο σου ή θα ζουμε μεσα στην αγωνια??-bye-

"Κιούσε σκούντε μυγδαλένe
ρούσσe έ μαυριδερένe ?"

Λοιπόν....
Ποιά κουνάει την αμυγδαλιά;
Η κοκκινομάλλα ή η μελαχρινή;

Υπάρχει κι άλλο

"Σκούντα μόι ντάρδενε
ρούσσε με τε μπάρδενε":

Εκούνησαν την αχλαδιά
η κοκκινομάλλα και η ξανθιά (η πολύ ξανθιά, σχεδόν ασπρομάλλα κοπέλλα)

Είναι στίχοι πειρακτικοί και σατυρικοί που ανήκουν στην προφορική παράδοση των αρβανιτόφωνων.
 
Τον σκορπιό στο χωριό μου,τον λέμε σγκράμπια
Τρία χωριά πιο κάτω, τον σκορπιό τον λένε.......μπιτσλιάκο!

Δυό χωριά πιο αριστερά, σγκράπα.
Τρια χωριά αριτερότερα, πατσαλιάκο.

(πλάκα εχει...)
 
Re: Απάντηση: Re: Απάντηση: Βαβυλωνία ή περί ελληνικών διαλέκτων και προφοράς το ανάγ

Και η Λάρισα με το Βόλο 60 χλμ. είναι, μισή ώρα με το αυτοκίνητο, αλλά αυτοί είναι οι Αυστριακοί και εμείς τα τυρόγαλα. Κάποιοι λένε ότι η διαμάχη μεταξύ των δύο πόλεων πάει πίσω μέχρι τον Τρωικό Πόλεμο (που δε μπορεί να ισχύει φυσικά, είναι σαφώς αρχαιότερη).
Παρατηρήστε τα περίεργα σύνορα ανάμεσα στους δύο νομούς βόρεια από το Βελεστίνο.
%2540map%2B%25CE%2598%25CE%2595%25CE%25A3%25CE%25A3%25CE%2591%25CE%259B%25CE%2599%25CE%2591%25CE%25A3%2B%25CF%2580%25CE%25BF%25CE%25BB%25CE%25B9%25CF%2584%25CE%25B9%25CE%25BA%25CF%258C%25CF%2582%2B%25CE%25B2.jpg

Χρονολογούνται από την αρχαία Ελλάδα!
 
Απάντηση: Re: Βαβυλωνία ή περί ελληνικών διαλέκτων και προφοράς το ανάγνωσμα

Να προσθέσω ένα επιφώνημα απορίας που δυστυχώς δεν άντεξε στον χρόνο. Το ούι. Π,χ Ούι, τιν 'τούτο. Στο γειτονικό Μενίδι Αιτωλοακαρνανίας χρησιμοποιούταν μία παραλλαγή του, το ουά. Αυτό στεκόταν μόνο, ως πρόταση. Π,χ Ουά :p

Το ίδιο επιφώνημα (ουά) χρησιμοποιούνταν στο Μεσολόγγι (Μσουλόγκ). Η νεότερη γενιά τείνει να χρησιμμοποοιεί το μακρόσυρτο α
Παλιότεροι: Ουά, τήρα π'δί.
Νεότεροι: Αααα, κοίτα π'δί

Επίσης το ουά λεγόταν (δε γνωρίζω το σήμερα) και στην Άμπλιανη Ευρυτανίας και στην Αρτοτίνα Φωκίδας.
 
To "ουά" που δεν προφερεται ακριβώς "ουά" αλλά κάτι μεταξύ "ουά" και "γουά" ( ..όπως ακριβώς δηλαδή και το "wow" που λέει ο Billy), το λένε και στα Ζερβοχώρια Χαλκιδικής .. ίσως και στον Ταξιάρχη.

Πάντως στην περιοχή μας το πιο εξτρήμ τοπικό ιδίωμα πρέπει να είναι της Επανωμής .. έχουν πολλές εκφράσεις ακαταλαβίστικες ακόμα και απο ομοίως παλιά-ντόπια χωριά όπως το δικό μου.
Ακόμα θυμάμαι απο κατασκήνωση το '90, μια χαρακτηριστική έκφραση απο Επανωμίτες όπου χάσαμε το στοιχημα οτι θα καταλάβουμε τι σημαίνει

"κουλομπούρτσι η βούρια κι τουν καρσιλάτσι στου ζνιχ(ι)" .. (το γιώτα μισοκομμένο) = κατρακύλησε ο κουβάς (που ποτίζουν τα ζωντανά) και τον πέτυχε στον αυχένα.

καρσιλαντάω = πετυχαίνω ακριβώς (κατάφατσα .. στο καρσί) .. μάλλον τουρκικής προέλευσης το καρσί ..
 
To "ουά" που δεν προφερεται ακριβώς "ουά" αλλά κάτι μεταξύ "ουά" και "γουά" ( ..όπως ακριβώς δηλαδή και το "wow" που λέει ο Billy), το λένε και στα Ζερβοχώρια Χαλκιδικής .. ίσως και στον Ταξιάρχη. ..

Έτσι όπως το είπες προφέρεται στην περιοχές που ανέφερα πιο πριν. Ουά με ένα πολύ ελαφρύ γάμα. Όχι ξεκάθαρο γουά