Ερώτηση προς φιλολόγους (και ορθογράφους γενικότερα)

τσάμπα πήγαμε σχολείο.. θα τα ξεχάσουμε όλα στο τέλος.......

Πολυ σωστο.

Ειμαι σιγουρος, οτι εσυ το αυγο ξερεις (αυτο τρως, αυτο εμπιστευεσαι :flipout: ) και οχι αβγο οπως το διδασκουν σημερα.

(ας μην πω για το τραινο, το ξυδι, το ταξειδι, κλπ)
Λυπηρο, αλλα πραγματικο...
 
Φυσικά και είναι "πολύ καλή".

Εάν στην επίταση ο τύπος ήταν "πολλή καλή", τότε για την ταυτότητα του λόγου θα έπρεπε στην περίπτωση της μείωσης ο τύπος να είναι "λίγη καλή".
 
συμφωνώ με τους ανωτέρω γράψαντες τις απόψεις τους πλην του φίλου με το αβγό . Ηδη από την δεκαετία του 1970 ο Δημητράκος στο λεξικό του σημείωνε ότι το "αυγό" αποτελεί την εσφαλμένη γραφή του "αβγό".

Κάποια στιγμή έγινε αποδεκτό από όλους , αλλά όπως με πληροφορεί η ´κόρη μου μαθήτρια της Ε' Δημοτικού , τώρα το γράφουν αυγό .

ΠΑΡΕ ΤΟ ΑΥΓΟ ΚΑΙ ΚΟΥΡΕΦΤΟ ΚΟΙΝΩΣ
 
παιδια,γραφτε και μιληστε οπως εχετε μαθει και ει δυνατον και τα παιδια μας,ειναι ο μονος τροπος να διατηρησουμε την γλωσσα μας και να την προστατεψουμε απο τους κανιβαλισμους της ''δηθεν'' ευκολιας.
 
Re: Απάντηση: Ερώτηση προς φιλολόγους (και ορθογράφους γενικότερα)

παιδια,γραφτε και μιληστε οπως εχετε μαθει και ει δυνατον και τα παιδια μας,ειναι ο μονος τροπος να διατηρησουμε την γλωσσα μας και να την προστατεψουμε απο τους κανιβαλισμους της ''δηθεν'' ευκολιας.

Οπότε "το τραίνο (και όχι το τρένο) θα σφυρίξει τρεις φορές" και αν τα βρήκατε λίγα τα αι πάμε και το αγγλικό:
"the rain in Spain stays mainly in the plains" :flipout::flipout::flipout:
 
Re: Απάντηση: Ερώτηση προς φιλολόγους (και ορθογράφους γενικότερα)

Οπότε "το τραίνο (και όχι το τρένο) θα σφυρίξει τρεις φορές" και αν τα βρήκατε λίγα τα αι πάμε και το αγγλικό:
"the rain in Spain stays mainly in the plains" :flipout::flipout::flipout:
Σχετικα με το τραινο:

Ο πρυτανης ειπε οτι το τραινο προερχεται απο το αγγλικο train και εμεινε τραινο (αι αντι ai). Δεν υπαρχει λογος λεει να το γραφουμε με αι, αλλα με ε

Αυτο ομως που λεει η "αλλη πλευρα" ειναι οτι το αλφα-γιωτα (αι) "αποδιδει" το μακρό "ε". Τρεεεεενο δλδ ....
 
Αλλά στη νέα ελληνική δεν έχουμε μακρά φωνήεντα. Οπότε όπως και να γράφεται το ίδιο θα το προφέρουμε τελικά...
 
αν και δεν εχει σημασια η ορθογραφια μιας ξενης λεξης,παλι προτιμω να την γραφω οσο πιο ''σωστα'' οπτικα γινεται με βαση την αρχικη γραφη με λατινικους χαρακτηρες,οπως το χολλυγουντ π.χ.
 
Re: Απάντηση: Ερώτηση προς φιλολόγους (και ορθογράφους γενικότερα)

Σχετικα με το τραινο:

Ο πρυτανης ειπε οτι το τραινο προερχεται απο το αγγλικο train και εμεινε τραινο (αι αντι ai). Δεν υπαρχει λογος λεει να το γραφουμε με αι, αλλα με ε

Αυτο ομως που λεει η "αλλη πλευρα" ειναι οτι το αλφα-γιωτα (αι) "αποδιδει" το μακρό "ε". Τρεεεεενο δλδ ....

Στην καθομιλουμένη, ο φθόγγος "ε" της συγκεκριμένης λέξης προφέρεται βραχέως άρα, αν ακολουθήσουμε αυτούς τους κανόνες, η σωστή ορθογραφία θα ήταν τρένο...

Οπότε είναι θέμα:

Σεβασμός δανειοδότησης VS Γλωσσική παράδοση + απλότητα :flipout: :flipout:
 
Σχετικα με το τραινο:

Ο πρυτανης ειπε οτι το τραινο προερχεται απο το αγγλικο train και εμεινε τραινο (αι αντι ai). Δεν υπαρχει λογος λεει να το γραφουμε με αι, αλλα με ε

Αυτο ομως που λεει η "αλλη πλευρα" ειναι οτι το αλφα-γιωτα (αι) "αποδιδει" το μακρό "ε". Τρεεεεενο δλδ ....

αν και δεν εχει σημασια η ορθογραφια μιας ξενης λεξης,παλι προτιμω να την γραφω οσο πιο ''σωστα'' οπτικα γινεται με βαση την αρχικη γραφη με λατινικους χαρακτηρες,οπως το χολλυγουντ π.χ.

Σωστά όλα τα παραπάνω, γι'αυτό γράφουμε "φρένο" που είναι και αυτή μια ξενόφερτη λέξη (ελληνιστί: πέδη, στα γαλλικά frein) και όχι "φραίνο".
 
Re: Απάντηση: Ερώτηση προς φιλολόγους (και ορθογράφους γενικότερα)

Στην καθομιλουμένη, ο φθόγγος "ε" της συγκεκριμένης λέξης προφέρεται βραχέως άρα, αν ακολουθήσουμε αυτούς τους κανόνες, η σωστή ορθογραφία θα ήταν τρένο...

Οπότε είναι θέμα:

Σεβασμός δανειοδότησης VS Γλωσσική παράδοση + απλότητα :flipout: :flipout:

Δεν ειμαι φιλολογος, ουτε καλος στην γραμματικη. Αλλα με αυτην την λογικη που λες, η λεξη (πχ) τελευταιο, οπου το αι προφερεται μακρα, θα επρεπε να γραφεται με ε ?
 
Re: Απάντηση: Ερώτηση προς φιλολόγους (και ορθογράφους γενικότερα)

Αλλά στη νέα ελληνική δεν έχουμε μακρά φωνήεντα.

...πολλώ μάλλον εδώ και 20 χρόνια που χάσαμε τους τόνους και τα πνεύματα.
 
Το "αυγό" προέρχεται απο το "ωόν" με μετατροπή του αρχικού ωμέγα σε δίφθογγο.

Το τραίνο τώρα είναι "θύμα" της αλλαγής του κανόνα που αφορά την ορθογραφία ξενικών λέξεων.

Ο παλιός κανόνες έλεγε οτι η ορθογραφία της ελληνικής εκδοχής έπρεπε να μοιάζει όσο το δυνατόν στην πρωτότυπη ξενόγλωσση, Έτσι το train έγινε τραίνο μεταφράζοντας κατα γράμμα το ξένο πρωτότυπο.
Ο νέος κανόνας λέει οτι σε τέτοιες περιπτώσεις χρησιμοποιούμε τα πιό απλά φωνήεντα της ελλ. γλώσσας που προσομοιάζουν την ξένη προφορά έτσι το ai που ακούγεται ε γράφεται με το απλούστερο "ε" αντί του "αι".

Τα πράγματα γίνονται πιό περίπλοκα σε περιπτώσεις όπως το "βινύλιο" (που τώρα για τον ίδιο λόγο κάποιοι το γράφουν "βινίλιο"). Στην πραγματικότητα όμως η λέξη "βινύλιο" περιέχει την Ελληνική λέξη "ύλη" (αντιδάνειο) οπότε το "υ" σαν Ελληνική πρωτότυπη γραφή πρέπει να παραμείνει.

Δεν σχολιάζω τις διαφορές:

κτήριο - κτίριο
ορθοπαιδικός - ορθοπεδικός
καταχωρώ - καταχωρίζω

γιατί στο σχολείο έχω βαρεθεί να επιχειρηματολογώ με φιλολόγους και το βασικό τους επιχείρημα (αν διαφωνούν με εμένα) να είναι: "Είναι όπως το λέμε εμείς διότι εμείς είμαστε φιλόλογοι και εσύ χημικός" :furious3::furious3:
 
Re: Απάντηση: Ερώτηση προς φιλολόγους (και ορθογράφους γενικότερα)

Δεν ειμαι φιλολογος, ουτε καλος στην γραμματικη. Αλλα με αυτην την λογικη που λες, η λεξη (πχ) τελευταιο, οπου το αι προφερεται μακρα, θα επρεπε να γραφεται με ε ?

Αφού προφέρεται μακρά, γιατί να γραφτεί με ε; Μάλλον με κατάλαβες ανάποδα... :rofl: -bye-