Ετυμολογίες λέξεων

Re: Απάντηση: Ετυμολογίες λέξεων

Μια χαρά είναι, το ίδιο ακριβώς για το disaster αναφέρθηκε εξάλλου και από τον opsim εδώ

http://www.avclub.gr/forum/showpost.php?p=1274899&postcount=35

Εμενα παντως δεν μου βγαζει την ετυμολογια που ειπε ο opsim:

Etymology: Middle French & Old Italian; Middle French desastre, from Old Italian disastro, from dis- (from Latin) + astro star, from Latin astrum
 
Απάντηση: Re: Απάντηση: Ετυμολογίες λέξεων

Εμενα παντως δεν μου βγαζει την ετυμολογια που ειπε ο opsim:

Etymology: Middle French & Old Italian; Middle French desastre, from Old Italian disastro, from dis- (from Latin) + astro star, from Latin astrum

Δεν υπάρχει μεγάλη διαφορά, απλά δεν προχωράει παρακάτω να αναφέρει την καταγωγή του astrum από τα ελληνικά. Γιατί τουλάχιστον το dis δεν είναι σίγουρο ότι προέρχεται από τα ελληνικά έτσι κι αλλιώς, αφού παρόμοιο πρόθεμα υπάρχει και στα λατινικά, αλλά επίσης αν προέρχονταν από τα ελληνικά μάλλον θα κρατούσε το υ, και θα ήταν dysaster (όπως πχ dysfunctional).
 
Re: Απάντηση: Ετυμολογίες λέξεων

Εμενα παντως δεν μου βγαζει την ετυμολογια που ειπε ο opsim:

Etymology: Middle French & Old Italian; Middle French desastre, from Old Italian disastro, from dis- (from Latin) + astro star, from Latin astrum

Από το ελληνικό αστήρ προέρχεται, το astrum είναι λατινική απόδοση ακριβώς του ελληνικού αστήρ με ποιητική χρήση, κανονικά το άστρο στη λατινική είναι stella (από εκεί και το επίθετο της αγγλικής stellar, που όχι, δεν έχει σχέση με τον Καζαντζίδη :p )
 
Re: Απάντηση: Ετυμολογίες λέξεων

Από το ελληνικό αστήρ προέρχεται, το astrum είναι λατινική απόδοση ακριβώς του ελληνικού αστήρ με ποιητική χρήση, κανονικά το άστρο στη λατινική είναι stella (από εκεί και το επίθετο της αγγλικής stellar, που όχι, δεν έχει σχέση με τον Καζαντζίδη :p )

Αλλο λεω...
 
Έτυχε, σε άλλες λέξεις κάνει αναφορά. Πχ, για το ίδιο το star

http://www.merriam-webster.com/dictionary/star

"Etymology: Middle English sterre, from Old English steorra; akin to Old High German sterno star, Latin stella, Greek astēr, astron"

ή angel

http://www.merriam-webster.com/dictionary/angel

"Etymology: Middle English, from Old English engel & Anglo-French angele; both from Late Latin angelus, from Greek angelos, literally, messenger"

Btw, και μία λέξη που χρησιμοποιούμε στα φόρουμ...

http://www.merriam-webster.com/dictionary/topic

"Etymology: Latin Topica Topics (work by Aristotle), from Greek Topika, from topika, neuter plural of topikos of a place, of a topos, from topos place, topos
Date: circa 1569"
 
Last edited:
angelos... άγγελος??? :chinscratch:

Και υπήρχαν στην μυθιστορία της αρχαίας Ελλάδας άγγελοι??? Των εβραίων δεν ήταν αυτοί?:nounder:
 
Άγγελος δεν σήμαινε πάντα αυτόν που ξέρουμε τώρα (τον απεσταλμένο του Θεού, με φτερά κλπ), αλλά γενικότερα τον απεσταλμένο, αυτόν που φέρνει μήνυμα. Έτσι η λέξη δεν έχει σχέση με τους εβραίους, οι δικοί τους άγγελοι ήρθαν μετά! :D

Η λέξη γράφεται κανονικά με ng στα αγγλικά, ακουλουθεί την ελληνική προφορά (αν προσέξεις υπάρχει ένα σιγανό "ν" όταν προφέρουμε αυτή την λεξη, όπως και σε αρκετές άλλες - τις περισσότερες μάλλον, μη ξενικές - με διπλό γάμα).
 
Re: Απάντηση: Ετυμολογίες λέξεων

Το αγγούρι είναι "αγγούρι" ετυμολογικά! :flipout:

http://sarantakos.wordpress.com/2010/03/16/agguri/

Για τους Γερμανους, ομως....

"Στα γερμανικά όμως το αγγούρι είναι gurke, το οποίο, θα αισθανθείτε περήφανοι αν το μάθετε, έχει ελληνική αρχή"
-bye-
 
Άγγελος δεν σήμαινε πάντα αυτόν που ξέρουμε τώρα (τον απεσταλμένο του Θεού, με φτερά κλπ), αλλά γενικότερα τον απεσταλμένο, αυτόν που φέρνει μήνυμα. Έτσι η λέξη δεν έχει σχέση με τους εβραίους, οι δικοί τους άγγελοι ήρθαν μετά! :D

Η λέξη γράφεται κανονικά με ng στα αγγλικά, ακουλουθεί την ελληνική προφορά (αν προσέξεις υπάρχει ένα σιγανό "ν" όταν προφέρουμε αυτή την λεξη, όπως και σε αρκετές άλλες - τις περισσότερες μάλλον, μη ξενικές - με διπλό γάμα).

OK Σώτο... Δεν το συνδίασα με τον αγγελιοφόρο...

Eίναι και το archangel/αρχάγγελος που δεν μπορεί να είναι τίποτε άλλο από Ελληνικό...

Ωραίο quiz στήθηκε... Μαθαίνουμε!

:grinning-smiley-043-bye-
 
Re: Απάντηση: Ετυμολογίες λέξεων

To "ετυμολογίες" μου θυμίζει εκείνο το αμίμητο "συμπεριφορές", και είναι άστα να πάνε...

Μπορεί να το θυμίζει αλλά για κάποιες λέξεις, που κάποιες μάλιστα έχουν αναφερθεί ήδη εδώ, υπάρχουν περισσότερες από μία ερμηνείες ή τουλάχιστον θεωρίες για την προέλευσή τους.
 
Μμμμ; Δηλαδής, αν σου τηλεφωνήσει η Nicole Kidman έξι φορές μέσα στη μέρα, τί θα πεις; Ότι είχες έξι επικοινωνίες; :p
 
Μμμμ; Δηλαδής, αν σου τηλεφωνήσει η Nicole Kidman έξι φορές μέσα στη μέρα, τί θα πεις;

:offtopic:
Θα προτιμούσα να μην το έκανε, she's not my style...θα μου πεις γούστα είναι αυτά....
Τέλος του :offtopic: