Star Wars on Blu Ray Official!

Την @@@ρια την έφαγα και εγώ και το χειρότερο το είδα μετά αφού το πλήρωσα. Ευτυχώς πρόλαβα ένα φίλο και δεν το πήρε.
 
Λοιπόν πήγα σήμερα στα Seven και το είχαν... γυρνάω να διαβάσω τι ήχους είχε....

English DTS.... ναι το γνωστό...
και

GERMAN DTS HD.... !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Πάμε καλά??????????????????????????????????????????
 
Αγαπητοί Φίλοι και Φίλες του Star Wars,

Οι προδιαγραφές για τις εκδόσεις Star Wars για την Ελλάδα είναι προκαθορισμένες από την Lucasfilm και την 20th Century Fox, η Odeon δεν έχει επιλογή πάνω σε αυτό το θέμα , έπρεπε να φέρει στην Ελλάδα το συγκεκριμένο προϊόν με τις συγκεκριμένες προδιαγραφές, δεν μπορούσε να προσθέσει DTS-HD γιατί δεν είχε αυτή τη δυνατότητα.
Έχουμε μεταβιβάσει τα σχόλιά σας στην Lucasfilm και την 20th Century Fox και αναμένουμε την επίσημη απάντησή τους.

Ευχαριστούμε για την κατανόηση σας.



Nαι καλα ...
Aφού τους είχαμε κράξει στο face βγάλαν αυτή την γέλια και ψεύτικη ανακοίνωση μάλιστα του πείραξε που τους είπα και απατεώνες.
Tους τα έψαλα και λίγο έτσι να βγάλω το άχτι μου: xaxaxaxa Tι λέτε ρε ψεύτες κάθισε η Lucasfilm και 20th Century Fox να ασχοληθεί αν στην Ελλάδα έχει DTS η DTS-HD xaxaxaxa ! και άντε ρε πες ότι ασχολήθηκαν τι είπαν σε αυτούς εκεί στην Ελλάδα κόψτε τους το DTS-HD τους αρκεί το απλό DTS ! Ρε πάτε καλά αντί να βγείτε να ζητήσετε τουλάχιστον το στοιχειώδες μια συγγνώμη ρίχνεται το φταίξιμο αλλού. Έκατσε δηλαδή η 20th Century Fox και έβγαλε όλες τις εκδόσεις παγκοσμίος με DTS-HT και είπε όχι στη Ελλάδα τους αρκεί DTS ! Φίλε εσύ που το έγραψες αυτό ελπίζω να κάνεις πλάκα και να μην είσαι από την odeon γιατί αν αυτή είναι η επίσημη δήλωση της odeon εκεί που είχα απλά την χειρότερη άποψη για την εταιρία πλέον θα αρχίζω να πιστεύω ότι δεν είναι καν εταιρία αλλα 2-3 άτομα που κατεβάζουν ταινίες τις γράφουν σε bluray και τις πουλάνε στο κόσμο !
 
Last edited:
Δεν αντεξα και το τσιμπησα ...
Από την στιγμη που είμαι super fan θα αγοραζα κάποια έκδοση .Επέλεξα την ελληνική λόγω υποτιτλων (και στα έξτρα) .Έτσι και αλλιώς τις "άλλες" τις έχω σε full bd στον σερβερ μου.
Αν ξεπεράσει κάποιος το σοκ του γερμανικού ήχου, το box set αποζημιώνει , και μάλιστα με μεγάλη ευκολία ...
Σούπερ εικόνα και dts es ήχος και ενα σκασμο extras ... Ειδικά deleted scenes από την κλασική τριλογία δεν είχαμε δει ποτέ !
Έτσι , για να τα λέμε όλα ...
 
Last edited:
Δεν αντεξα και το τσιμπησα ...
Από την στιγμη που είμαι super fan θα αγοραζα κάποια έκδοση .Επέλεξα την
Αν ξεπεράσει κάποιος το σοκ του γερμανικού ήχου, το box set αποζημιώνει , και μάλιστα με μεγάλη ευκολία ...
Σούπερ εικόνα και dts es ήχος και ενα σκασμο extras ... Ειδικά deleted scenes από την κλασική τριλογία δεν είχαμε δει ποτέ !
Έτσι , για να τα λέμε όλα ...

Θα συμφωνούσα σε ολα πλην του σοκ του Γερμανικου ηχου.
ΕΙΝΑΙ ΑΠΛΑ ΑΔΥΝΑΤΟΝ ΝΑ ΤΟ ΑΝΕΧΤΕΙΣ ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ.
 
Δεν ειπα οτι θα επιλεγω τα Γερμανικα!
Και το dts es δεν ειναι καθολου ασχημο (αφου πρεπει να παμε σε αυτο).
Εννοω οτι η ελλειψη dts hd δεν μου χαλασε καθολου την ... ζαχαρενια μου.
 
Θα συμφωνούσα σε ολα πλην του σοκ του Γερμανικου ηχου.
ΕΙΝΑΙ ΑΠΛΑ ΑΔΥΝΑΤΟΝ ΝΑ ΤΟ ΑΝΕΧΤΕΙΣ ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ.


Γιατι ρε παιδια ?

Τοσο ωραια και ευγενης γλωσσα με πληθος λογοτεχνικων κειμενων ραμμενα πανω της και τοσο ευηχη και μουσικη ειναι δυνατον να μην ενθουσιαζει σαν μοναδικη επιλογη ηχου στην μεγαλυτερη εξαλογια του κινηματογραφου ? :7SFGSFG:
 
Δεν ειπα οτι θα επιλεγω τα Γερμανικα!
Και το dts es δεν ειναι καθολου ασχημο (αφου πρεπει να παμε σε αυτο).
Εννοω οτι η ελλειψη dts hd δεν μου χαλασε καθολου την ... ζαχαρενια μου.

ΟΚ, κι εμενα το ιδιο δεν με χαλασε, συμφωνώ απόλυτα.

Γιατι ρε παιδια ?
Τοσο ωραια και ευγενης γλωσσα με πληθος λογοτεχνικων κειμενων ραμμενα πανω της και τοσο ευηχη και μουσικη ειναι δυνατον να μην ενθουσιαζει σαν μοναδικη επιλογη ηχου στην μεγαλυτερη εξαλογια του κινηματογραφου ? :7SFGSFG:
Δεν ξερω αν το γραφεις με επικριτικη ή σκωπτική διάθεση (μαλλον), παντως συμφωνω με αυτα που λες για το ποιον της Γερμανικής. Εκει που διαφωνω καθετα ειναι στην πολιτική μεταγλωτισεων των ταινιών που ακολουθουν πολλες χωρες στην TV και στα DVD-BD. Πιστευω οτι καθε ταινια πρέπει να παρακολουθειται στην γλωσσα που δημιουργηθηκε. Δεν μπορώ να βλέπω πχ κινεζικες ταινιες να μιλανε Αγγλικά ή Αγγλικες (και μαλιστα με την ιδιαιτερη καλλιτεχνική και συναισθηματικη αξια των Star Wars) να μιλανε Γερμανικά. Απορώ πως οι Γερμανοι (και οποιοι αλλοι ακολουθουν την ιδια πολιτικη) το απολαμβάνουν.
 
Απάντηση: Re: Star Wars on Blu Ray Official!

Γιατι ρε παιδια ?

Τοσο ωραια και ευγενης γλωσσα με πληθος λογοτεχνικων κειμενων ραμμενα πανω της και τοσο ευηχη και μουσικη ειναι δυνατον να μην ενθουσιαζει σαν μοναδικη επιλογη ηχου στην μεγαλυτερη εξαλογια του κινηματογραφου ? :7SFGSFG:

Ναι και ο Vader αντί να λέει ΝΟΟΟ ... θα λέει ΝEIN..... NEEEEEEEIIIIIIN.............

:drummer:
 
Απορώ πως οι Γερμανοι (και οποιοι αλλοι ακολουθουν την ιδια πολιτικη) το απολαμβάνουν.

Knick γερμανίδα φίλη μου είχε κάνει αντίστοιχη ερώτηση: "Πως μπορείς να απολαμβάνεις ταινία όταν πρέπει να διαβάζεις σε κείμενο που εισβάλει στο αυθεντικό πλάνο του σκηνοθέτη, το τι ακούς."


Κι αυτή έχει τα δίκια της...
 
Δεν ξερω αν το γραφεις με επικριτικη ή σκωπτική διάθεση (μαλλον), παντως συμφωνω με αυτα που λες για το ποιον της Γερμανικής. Εκει που διαφωνω καθετα ειναι στην πολιτική μεταγλωτισεων των ταινιών που ακολουθουν πολλες χωρες στην TV και στα DVD-BD. Πιστευω οτι καθε ταινια πρέπει να παρακολουθειται στην γλωσσα που δημιουργηθηκε. Δεν μπορώ να βλέπω πχ κινεζικες ταινιες να μιλανε Αγγλικά ή Αγγλικες (και μαλιστα με την ιδιαιτερη καλλιτεχνική και συναισθηματικη αξια των Star Wars) να μιλανε Γερμανικά. Απορώ πως οι Γερμανοι (και οποιοι αλλοι ακολουθουν την ιδια πολιτικη) το απολαμβάνουν.


Τελειως ειρωνικα το γραφω ρε συ.

Στα αυτια νοτιων οπως εμεις η γερμανικη ακουγεται βαρβαρικη γλωσσα. Αλλο αν τα Ελληνικα μοιαζουν με μιγμα ιταλικων και αραβικων στα δικα τους αυτια.

Παντως αυτο με την μεταγλωττιση ειναι συνηθεια.
Κι εγω την σιχαινομαι αλλα αυτοι οι λαοι την εχουν συνηθισει και μιλαμε για μεταγλωτισεις κορυφαιες οχι σαν τα δικα μας τερατουργηματα.
Εχουν δε παντοτε εναν εξαιρετικο ηθοποιο να ντουμπλαρει σε ολες του τις ταινιες εναν αμερικανο σταρ ετσι ωστε να ειναι οικεια η καθε φωνη στον κοσμο.
 
Απάντηση: Re: Star Wars on Blu Ray Official!

Δεν μπορώ να βλέπω πχ κινεζικες ταινιες να μιλανε Αγγλικά ή Αγγλικες (και μαλιστα με την ιδιαιτερη καλλιτεχνική και συναισθηματικη αξια των Star Wars) να μιλανε Γερμανικά. Απορώ πως οι Γερμανοι (και οποιοι αλλοι ακολουθουν την ιδια πολιτικη) το απολαμβάνουν.




αυτο ποτε δεν το Χωνεψα :rifle:
και αυτος ειναι ενας λογος που δεν παω σινεμα εδω στη Γερμανια που ειμαι....
 
Σαφώς και η μεταγλώττιση δείχνει έλλειψη πολιτισμού.

Χάνεται όλο το performance του ηθοποιού.



ΥΓ: Εξαιρούνται anime γιαπωνέζικα -> αγγλικά, όπου ούτως ή άλλως, δεν υπάρχει performance.
 
Εχουν δε παντοτε εναν εξαιρετικο ηθοποιο να ντουμπλαρει σε ολες του τις ταινιες εναν αμερικανο σταρ ετσι ωστε να ειναι οικεια η καθε φωνη στον κοσμο.

Η πλάκα είναι πως, στην παλιά τριλογία τουλάχιστον, όλοι οι Γερμανοί ηθοποιοί που συμμετείχαν στη μεταγλώτιση, ήταν παλιές καραβάνες του θεάτρου, με αποτέλεσμα να δώσουν μακράν καλύτερες ερμηνείες από τις πρωτότυπες... :flipout:

Και πάλι όμως, δεν παύει να πρόκειται περί μεταγλώτισης...
 
Σαφώς και η μεταγλώττιση δείχνει έλλειψη πολιτισμού.

Χάνεται όλο το performance του ηθοποιού.

Συμφωνώ απόλυτα, τρομερά μεγαλο μερος της ηθοποιιας ειναι ο λογος και το συναιασθημα που μεταφερεται μεσω αυτού. Αυτα ειναι χαρακτηριστικά του ηθοποιού που παιζει και ζει το ρολο του και οχι του ηθοποιου που ντουμπλαρει μεσα απο ενα στουντιο.
Πραγματικα θεωρω την μεταγλωτιση ταινιών καθαρο βαρβαρισμό.
 
Πάντως, αν δεν κάνω λάθος, την μανία της μεταγλώττισης την είχαν εισαγάγει οι Αμερικανοί, πρώτες δεκαετίες του 20ου αιώνα, όταν μεταγλώττιζαν όλες τις μη αγγλόφωνες ταινίες (κυρίως Γερμανικές δηλαδή). Δυστυχώς επεκτάθηκε και σε πολλούς ακόμη και χαίρομαι πραγματικά που δεν είμαστε ένας από αυτούς. Το θεωρώ πραγματικά αδιανόητο να ακούω άλλη φωνή από αυτή του ηθοποιού που ερμήνευσε τον ρόλο. Ιδιαίτερα όταν μιλάμε για γνωστούς ηθοποιούς και για ταινίες-σταθμούς. Ήμουν 3 χρόνια Γερμανία και πραγματικά μισούσα τον κινηματογράφο και την τηλεόρασή τους. Χίλιες φορές να χάνω κάτι διαβάζοντας το κείμενο (αν και τα Star Wars τόσες φορές που τα έχω δει δεν χάνω κάτι!), παρά να ακούω τον ηθοποιό να μιλάει άλλη γλώσσα.
Υ.Γ. Η μόνη περίπτωση καλύτερης μεταγλώττισης από το πρωτότυπο είναι ο Καπαμαρού στα ελληνικά!! :flipout: :grinning-smiley-043
 
Αληθεια ειναι αυτο. Σαμπως οι Αμερικανοι δεν εχουν βιασει τοσες και τοσες ταινιες ?

Ειδικα τις ασιατικες τις εχουν ξεσκισει.