Το καταλαβαίνω ότι αυτό που θα πω εγώ εδώ, μετά απ' όλη αυτή την υπέροχη ανάλυση που έχει προηγηθεί για το θέμα μας, θα φανεί τουλάχιστον... "παιδικό" αλλά θα το πω γιατί είναι αυτό που μου έχει προκύψει διαβάζοντας σερί όλα τα posts ως εδώ.
Δηλαδή, δε λέω, πολύ καλό είναι να υπάρχει έστω κι ένας τρόπος να μπορούμε τελικά να δούμε και Ελληνικούς υπότιτλους σε παραγωγές BR που δεν συμπεριλαμβάνουν (άρα οι συντριπτικά περισσότερες ως τώρα), αλλά για εμένα και πάλι δε τη θεωρώ και πολύ βολική σα λύση.
Και πάλι το τονίζω για να μη παρεξηγηθώ!
Σαφώς και θαυμάζω την "εφευρετικότητα", την υπομονή, τις γνώσεις κλπ κλπ όλων όσων συμβάλουν στο να πετύχουν το σκοπό αυτό (και όχι μόνο) αλλά και πάλι, για να το κάνει κανείς όλο αυτό, δε παύει:
α) να χρειάζεται να αφιερώσει αρκετό, για να μη πω πολύ, χρόνο προετοιμασίας
β) να μην έχει σίγουρο το αποτέλεσμα ειδικά αν η ταινία αποτελείται από περισσότερα του ενός βασικά αρχεία
γ) να χρειάζεται για κάθε τέτοια ταινία "τεράστιο" αποθηκευτικό χώρο σε κάποιο γρήγορο αποθηκευτικό μέσο (συνήθως σκληρό δίσκο)!
Για εμένα, όλα αυτά καθιστούν σχεδόν απαγορευτική, έστω και την πρόθεση να ξεκινήσω να προσπαθώ για μια τέτοια λύση!
Βέβαια ξέρω, "περί ορέξεως κολοκυθόπιτα" και καλά θα κάνετε να με αγνοήσετε και παντελώς στα όσα εγώ πιθανά θεωρώ. Απλά όμως, επειδή πραγματικά θα με ενδιέφερε μια πιο "προσεγγίσιμη" λύση, κάπου "στεναχωριέμαι" λίγο (ακόμα!).
Για εμένα δηλαδή, θα αποτελούσε πραγματικά πάρα πολύ βολική λύση, το να υπήρχε πρόγραμμα ή έστω κάποια "ψαγμένη" πατέντα που να εφαρμόζεται σε κάποιο/α πρόγραμμα/τα αναπαραγωγής BR, τέτοια που να μπορεί σχετικά εύκολα κανείς, να ανακατευθύνει την πηγή των υποτίτλων της Χ ταινίας, προς το μέσο και το αρχείο υποτίτλων της επιλογής του (πέρα από αυτά που εμπεριέχει το δισκάκι της δηλαδή)!
Φαντάζομαι ότι μάλλον ζητάω πολλά αλλά αυτό πραγματικά θα ήταν μια προσιτή σχεδόν για όλους πια λύση, κατά την άποψη μου βέβαια!
Ελπίζω τουλάχιστον να έχω γίνει κατανοητός και κυρίως να μην παρεξηγηθώ!